ゆるゆる英語日記https://eigonikki.com英語で続けるゆるゆる3行日記Tue, 14 Jul 2026 03:44:51 +0000jahourly1https://eigonikki.com/wp-content/uploads/2026/04/yuruyuru-english-150x150.jpgゆるゆる英語日記https://eigonikki.com3232 「admit fault」や「most likely」の意味は?|朝ドラ『風、薫る』73話の英語セリフ“The hospital is most likely delaying her punishment to avoid admitting fault.” を解説https://eigonikki.com/drama/1224/https://eigonikki.com/drama/1224/#respondTue, 14 Jul 2026 03:44:49 +0000https://eigonikki.com/?p=1224

NHK朝ドラ『風、薫る』では、さまざまな英語セリフが登場します(バーンズ先生が帰ってしまい最近は減ってしまいましたが……) ドラマを楽しみながら英語を聞き取り、実際に使われる表現や文法を学べるため、リスニングや英語表現の ... ]]>

NHK朝ドラ『風、薫る』では、さまざまな英語セリフが登場します
(バーンズ先生が帰ってしまい最近は減ってしまいましたが……)

ドラマを楽しみながら英語を聞き取り、実際に使われる表現や文法を学べるため、リスニングや英語表現の勉強にもおすすめです

第73話では、直美を呼び出した黒川先生が、万作さんの気配を察知した瞬間、あえて英語に切り替えて放った一言が登場しました

The hospital is most likely delaying her punishment to avoid admitting fault.
(病院の非を認めぬため、処分を保留しているだけだ)

一見すると難しそうな英文ですが、

  • most likely
  • delay
  • punishment
  • avoid ~ing
  • admit fault

といった、日常英会話やビジネス英語でも役立つ重要表現が詰まっています

この記事では、『風、薫る』第73話の英語セリフを題材に、語句の意味や文法、自然な日本語訳、実際に使える例文などを学んでいきます

ドラマで英語を楽しみながら、リスニング力や語彙力アップにもぜひ役立ててください

『風、薫る』73話で登場した英語セリフ

<黒川先生に呼ばれた直美>

黒川先生
黒川先生

(りんの様子を直美から聞いて)

そうか、休ませないとは、院長も酷なことするね

直美
直美

でも、処分がなくて意外に優しいなって……

黒川先生
黒川先生

君も甘いな

いや、組織というものがわかっていない

[万作さんがやってきて扉を直すふりをする]

黒川先生
黒川先生

The hospital is most likely delaying her punishment to avoid admitting fault. 

(病院の非を認めぬため、処分を保留しているだけだ)

直美
直美

Why speak English now?

(どうして英語で?)


黒川先生、やっぱり英語できたんですね、というか話せたんですねぇ

なんとなく、バーンズ先生と直美の英語のやり取りを見てるときの表情や、わざわざ「Passionate Teacher」と言ったリト、なんとなく匂わせはありましたが、やはり、という感じでしたね

そして優しい

英語フレーズの意味;英単語の意味を確認

The hospital is most likely delaying her punishment to avoid admitting fault. 

直訳すると「病院はおそらく、自らの非を認めることを避けるために、彼女への処分を先送りしているのだろう」

ドラマ内では、「病院の非を認めぬため、処分を保留しているだけだ」という字幕になっていましたね

most likely の意味:おそらく

まず押さえておきたい表現「most likely

意味は、

  • おそらく
  • 十中八九
  • 可能性が高い

という、話し手の高い確信度を示す副詞句で、英会話でも非常によく使われます

例文
  • He will most likely arrive tomorrow.
    (彼はおそらく明日到着するでしょう)
  • It will most likely rain this afternoon.
    (今日の午後はたぶん雨が降るでしょう)
  • She is most likely correct.
    (彼女が正しい可能性が高いです)
  • She is most likely still at the office.
    (彼女はおそらくまだオフィスにいる)

probably との違い

どちらも「おそらく」という意味ですが、

  • probably=たぶん
  • most likely=かなり高い確率で

という違いがあり、「most likely」の方が「probably」よりもやや確信度が高く、「ほぼ間違いなくそうだろう」というニュアンスがあります

今回の黒川先生のセリフだと、万作さんは院長と繋がっているとほぼ確信してるんじゃないかというニュアンスかな

delay の意味:遅らせる

delay」は動詞で意味は、

  • 遅らせる
  • 延期する
  • 保留する
  • 先送りする

delay」は単純に時間が遅れるだけでなく、「意図的に先送りする」という意味でも使われます

今回のセリフでは「先延ばしにする」というニュアンスで使われていますね

例文
  • The company delayed the announcement.
    (会社は発表を延期した)
  • The flight was delayed due to bad weather.
    (悪天候のため飛行機が遅れた)
  • They delayed making a decision.
    (彼らは決定を先送りした)

punishment の意味:罰、処分

punishment」は名詞で意味は、

  • 処罰
  • 処分
例文
  • The child received punishment for lying.
    (その子どもは嘘をついたことで罰を受けた)
  • The player faced punishment from the league.
    (その選手はリーグから処分を受けた)

今回のセリフでは、

delaying her punishment

と現在進行形にもなっていて、「(今まさに)彼女への処分を先送りしている(状態)」という意味ですね

admit fault の意味

admit」は動詞で、

  • 認める
  • 白状する
  • 受け入れる

という意味

「fault」は、

  • ミス
  • 過失
  • 責任

という意味の名詞です

「admit fault」と2語が組み合わさると

admit fault=非を認める

となります

例文
  • The company admitted fault.
    (会社は非を認めた)
  • He refused to admit fault.
    (彼は自分の非を認めようとしなかった)
  • Nobody wants to admit fault.
    (誰も自分の落ち度を認めたがらない)

admit responsibility との違い

似た表現に「admit responsibility(責任を認める)」があります

admit fault」は、「自分に落ち度があったことを認める」というニュアンスになります

英語フレーズの文法解説

The hospital is most likely delaying her punishment to avoid admitting fault. 

この文章の主な構造は、

  • S (主語): The hospital (その病院は)
  • V (動詞): is delaying (遅らせている、引き延ばしている)
  • O (目的語): her punishment (彼女への処罰・処分)
  • 副詞句: to avoid admitting fault (過失を認めることを避けるために)

となってますね

is delaying(現在進行形)

「〜を遅らせている」という現在進行形ですね

「病院側が現在まさにそのような意図で引き延ばし工作をしている」というニュアンス

most likely + 動詞句(推量の副詞)

most likely(おそらく、十中八九)」は文中に挿入して使える副詞句で、話者の確信度の高い推測(可能性の高さ;約80〜90%)を表します

※「most likely」は形容詞の「most likely(最もありそうな)」と混同しやすいので注意。副詞として使う場合は文頭・動詞の前後に置かれます

delay + 名詞(目的語をとる他動詞delay)

delay」は「〜を遅らせる」という他動詞

似た単語に「postpone(意図的に延期する)」がありますが、

  • delay:外的要因や意図的な引き延ばしを含む、やや広いニュアンス
  • postpone:スケジュールを正式に組み直す延期

と使い分けがされます

今回のセリフでは、病院側の意図的な引き延ばしを示唆するため、delayが使われているのかな

to avoid admitting fault

  • to avoid (不定詞の副詞用法)
  • avoid + doing(動名詞を目的語にとるavoid)
    avoid wasting timeなど

to avoid admitting fault(非を認めることを避けるために)」は、目的を表すto不定詞と、動名詞を目的語にとるavoidが組み合わさった形

avoid」は目的語に動名詞のみをとる動詞(to不定詞は不可)

  • avoid admitting(○)
  • avoid to admit(×)

「admit fault(過失・責任を認める)」は「過失・非を認める」という決まり文句

謝罪・責任問題のシーンで頻繁に使われます

ビジネスメールやニュース英語にもそのまま登場する実用フレーズです

例文
  • Try to avoid making the same mistake.
    (同じ間違いを繰り返さないようにしましょう)
  • She avoided answering the question.
    (彼女はその質問に答えることを避けました)

The hospital is most likely delaying her punishment to avoid admitting fault. 

黒川先生の英語セリフは、「病院は、自分たちの非を認めたくないから、彼女への処分をわざと引き延ばしている」という、組織の保身を指摘するなかなかに鋭い一文になっていますね

リスニングポイント

The hospital is most likely delaying her punishment to avoid admitting fault. 

黒川先生のこの英語セリフ、正直、めっちゃ何度も聞き返しました

特に後半が難しかった

  • most likelyは弱く速く発音されるため、mostとlikelyが一続きに聞こえます
  • delaying herはd音とhが連結し、「ディレイインガー」のように聞こえることがあります
  • admitting faultt は弱くなり、「アドミディング」のように、また fault は l を強く発音せず、「フォルト」よりも「フォート」に近い音になり、全体で「アドミリンフォート」のように聞こえる場合があります

意外と、英語話者じゃない人の英語の方が聞き取りが難しい場合もあるなぁ

あとやはり語彙力が足りないと、たとえ聞き取れていたとしても思い浮かぶ単語がないとわからないので語彙力を増やすことも大事ですね

楽天ブックス
¥1,540(2026/07/14 10:56時点 | 楽天市場調べ)

日常英会話で使える例文

ドラマで登場した most likely や admit fault は、日常会話やビジネスシーンでも使える便利な表現です

most likely:おそらく

  • She will most likely join us later.
    (彼女はおそらく後で合流するでしょう)
  • It will most likely be sunny tomorrow.
    (明日はおそらく晴れるでしょう)
  • He is most likely going to be late.
    (彼は十中八九、遅れてくるよ)

delay:遅らせる

  • They decided to delay the meeting.
    (彼らは会議を延期することにしました)
  • The train was delayed because of heavy rain.
    (大雨のため電車が遅れました)

admit fault:非を認める

  • He admitted fault and apologized.
    (彼は自分の非を認め、謝罪しました)
  • The company refused to admit fault.
    (その会社は非を認めることを拒否しました)

avoid ~ing:〜を避ける

  • Try to avoid making the same mistake.
    (同じ間違いを繰り返さないようにしましょう)
  • She avoided answering the question.
    (彼女はその質問に答えることを避けました)

会話実践例(ビジネスシーン)

A: Why hasn’t the company responded to the complaint yet?
(なぜ会社はまだ苦情に対応していないんですか?)

B: They’re most likely delaying their response to avoid admitting fault.
(おそらく、非を認めるのを避けるために対応を遅らせているんでしょう)

A: That’s frustrating. They should just be honest.
(もどかしいですね。正直に言えばいいのに)

補足コラム:”Why speak English now?”(なぜ今、英語で?)

黒川先生が万作さんの気配を察知した直後、突然英語で話し始めたことに対して直美は思わず

Why speak English now?

と尋ねましたが、本来なら

Why are you speaking English now?

となるところを、be動詞と主語を省略した口語的な疑問文になっています

驚きや戸惑いをとっさに口にする際、こうした省略形がよく使われます

この直後、黒川先生は扉を閉め、万作さんに話の内容を聞かれないよう英語を使っていたことが示唆されるのですが
(ただもしかしたら万作さん、実は英語もわかってたりして……)

他にも驚きや疑問の表現として

  • Why bother?:なぜわざわざ?
  • Why not?:もちろん/なぜだめなの?

など「Why + 動詞の原形」で驚き・疑問を短く表す口語パターンとして覚えておきましょう

英語3行日記にチャレンジ!

今回学んだ表現を使って、英語で3行日記を書いてみよう

I have no plans for this weekend.

I will most likely stay home and watch Amazon Prime or read books.

It’s the best way for me to relax.

今週末は特に予定がありません

十中八九、家にこもってアマプラを見るか本を読むかな

私にとって、これが一番のリラックス法です

最初はノートに書き写すだけでもOK

自分の状況に合わせて単語を入れ替えて、あなただけの3行日記を作ってみよう

短い英文でも、毎日続けることで英語力は少しずつ伸びていきます

英語日記に使える応用フレーズ

  • It will most likely rain tomorrow.
    (明日はおそらく雨だろう)
  • I wanted to avoid admitting my mistake.
    (私はミスを認めたくなかった)
  • I want to avoid making the same English mistakes.
    (同じ英語の間違いを繰り返さないようにしたいです)
  • I leave home early to avoid crowded trains.
    (満員電車を避けるため、早めに家を出ます)

まとめ:ビジネス英語やニュースでもよく使われる英語表現

今回の朝ドラ『風、薫る』73話で登場した黒川先生の英語セリフ、

The hospital is most likely delaying her punishment to avoid admitting fault.
(病院の非を認めぬため、処分を保留しているだけだ)

ニュースやビジネス英語でもよく見かける表現が多く含まれていました

  • most likely:おそらく
  • delay:延期する、先送りする
  • punishment:処分、罰
  • admit fault:非を認める
  • avoid ~ing:~することを避ける

など、組織の保身を英語で語るこのセリフは、日常会話よりもむしろ仕事の場面で応用しやすい表現でしたね

例えば、企業の不祥事や事故の報道では、

  • admit fault:非を認める
  • admit responsibility:責任を認める
  • deny responsibility:責任を否定する
  • launch an investigation:調査を開始する

といった表現がよく使われます

また、delay は「延期する」という意味だけでなく、「意図的に判断や対応を先送りする」というニュアンスで使われることもあります

英語のニュースや新聞を見たりするときに、今回のフレーズを覚えておくと理解しやすくなるかもしれません

また、直美の

Why speak English now?

という一言からは、英語ならではの自然な会話表現も学べます

『風、薫る』は、ストーリーを楽しみながら英語のリスニングや表現も学べます

気になった英語はぜひ繰り返し聞き取り、実際の会話でも使える表現として身につけていきましょう

こうした実践的な言い回しをスムーズに使いこなせるようになりたい方は、ビジネス英語に強いオンライン英会話でアウトプットの練習を重ねるのがおすすめです

朝ドラ英語をもっと学ぶなら

ドラマをきっかけに英語に興味を持った方は、英語学習サービスを併用すると、聞き取れなかった表現や文法も効率よく身につけられます

おすすめのオンライン英会話3選

スタディサプリENGLISH(ビジネス英語コース)

→ビジネスシーンに特化した実践的な言い回しを体系的に学びたい方に

スタディサプリEnglish(ビジネス英語コース)

DMM英会話

→講師の幅が広く、まずは気軽に英会話に慣れたい方に

【DMM英会話】無料体験レッスン受付中

ネイティブキャンプ

→回数無制限で、覚えたフレーズをすぐにアウトプットしたい方に

【ネイティブキャンプ】7日間無料トライアルを始める

例えば、

  • 英会話アプリで毎日少しずつ英語に触れる
  • スタディサプリENGLISHで文法やリスニングを体系的に学ぶ
  • オンライン英会話で実際に使う練習をする

など、自分に合った方法を取り入れるのがおすすめです

朝ドラで覚えた表現を実際に使ってみることで、「知っている英語」から「使える英語」に!

]]>
https://eigonikki.com/drama/1224/feed/0
「熱血教師」は英語で?”Passionate teacher”の意味と使い方|朝ドラ『風、薫る』第63話よりhttps://eigonikki.com/drama/1219/https://eigonikki.com/drama/1219/#respondThu, 09 Jul 2026 03:59:21 +0000https://eigonikki.com/?p=1219

朝ドラ『風、薫る』第13週第63話「白日の夢」(2026年6月24日(水)放送)では、看病婦のツヤさんのために頑張る凛の姿を見た黒川先生がふと漏らした一言 Passionate teacher.(熱血教師) 一見すると「 ... ]]>

朝ドラ『風、薫る』第13週第63話「白日の夢」(2026年6月24日(水)放送)では、看病婦のツヤさんのために頑張る凛の姿を見た黒川先生がふと漏らした一言

Passionate teacher.
(熱血教師)

一見すると「情熱的な先生」とも訳せそうですが、「熱血教師」という日本語がぴったりですね

この記事では、「passionate」の意味や使い方、似た表現との違いを例文付きで解説します

また、第63話で登場した「kidney」に関する英語コラムもあわせてご紹介します

『風、薫る』63話で登場した英語セリフ:Passionate teacher

<ツヤさんの勉強のために前向きなりんを見て>

黒川先生
黒川先生

苦手だったなぁ、あぁいう Passionate Teacher

字が書けていないツヤに気づき、いち早くりんに教えてくれた黒川先生も、一見わかりにくいけど素敵な先生ですよね

Passionate teacher の意味

passionate teacher
(熱血教師)

passionate」は

  • passionate(形容詞):情熱的な、熱烈な、熱心な、熱意のある、強い思いを持った

という意味で、「名詞 passion(情熱)」の形容詞形です

passionate teacher」は直訳すると「情熱的な先生」ですが、日本語では「熱血教師/教育に強い情熱を注ぐ先生」と訳す方が自然ですね

ドラマでは、りんが勉強に前向きな姿勢を見せる様子を見て、黒川先生が少し照れくさそうに「苦手だったなぁ、ああいう熱血教師」とつぶやきました

単に性格が情熱的という意味ではなく、「教育に本気で向き合う先生」というニュアンスですね

「熱血」というと日本語では体育会系・根性論のニュアンスも含みますが、 英語の「passionate」はもっと広く、「何かに強い愛情・情熱を持っている」状態全般を指します

仕事、趣味、恋愛、信念——対象を選ばず使える万能な形容詞です

passionate のニュアンス

「passionate」は、何かに強い愛情や熱意を持って取り組む人を表すときによく使われます

構造としては

  • a/an + passionate + 名詞

という名詞を直接修飾する形です

  • a passionate teacher:熱心な先生
  • a passionate musician:情熱的な音楽家
  • a passionate reader:読書好きな人
  • a passionate speech:情熱的なスピーチ
  • a passionate love:熱烈な恋

などのような使われ方です

また次のような

  • be passionate about ~:~に情熱を持っている
    (be動詞 + passionate + about + 名詞/動名詞)

という形もよく使われます

例文
  • I’m passionate about English.
    (私は英語に情熱を注いでいる)
  • She’s passionate about helping others.
    (彼女は人を助けることに情熱を注いでいます)
  • He is passionate about teaching.
    (彼は教育に強い情熱を持っています)
  • He is passionate about his work.
    (彼は自分の仕事に情熱的だ)

Passionate は先生以外にも、「人」や「物事」に対して幅広く使える便利な単語なので、ぜひ覚えておきましょう

学習ポイント

passionateabout とセットで「〜に情熱がある」を表す時と、 名詞の前に置いて「情熱的な〜」と直接修飾する時の2パターンを押さえよう

Passionate と似た英単語

「熱心な先生」を表す英語は passionate teacher 以外にもあります

  • passionate teacher
    →教育そのものに強い使命感や情熱を持っている先生
  • enthusiastic teacher
    →授業中も元気で明るく、生徒を盛り上げるタイプの先生
  • dedicated teacher
    →教育に献身的な先生
  • inspiring teacher
    →生徒に良い影響を与える先生

など先生のタイプ?によっていろんな言い方があります

また「passionate」以外にも「情熱的」と訳せる英単語は複数ありますが、ニュアンスが異なります

  • passionate:心からの情熱・熱意(ポジティブで前向き)
  • enthusiastic:熱心・意欲的(明るく積極的な態度)
  • eager:〜したくてたまらない(意欲・切望)
    eager to learn:勉強熱心である
  • intense:強烈・激しい(時にネガティブにも)
    an intense stare:強烈な見つめ方、鋭い視線

ドラマでは、りんの内側から湧き出る本気度・熱意を指していると思うので、黒川先生が使った「passionate teacher」が一番自然なニュアンスですね

Passionate を使って英語で3行日記を書こう

覚えた単語は実際に使うことで定着します

今回は passionate を使って3行日記を書いてみよう

I was completely exhausted from work today, but watching my favorite person instantly cheered me up.

Their hard-working attitude inspired me to pick up my pen and draw pictures I love.

Even on tough days, I can stay passionate and keep going thanks to them.

今日は仕事でヘトヘトだったけれど、推しを見たら一瞬で元気が出た

推しの頑張る姿に刺激をもらって、ペンを取って大好きな絵を描いた

どんなに辛い日でも、推しのおかげで情熱を失わずに頑張れる

Passionate を使った応用フレーズ

  • You’re so passionate about your job.
    (あなたは仕事にとても情熱的ですね)
  • I’m passionate about learning languages.
    (私は語学学習に情熱を注いでいます)
  • I’ve always been passionate about helping others.
    (私は昔から人の役に立つことに情熱を持っています)
  • That was a passionate performance.
    (あれは情熱的なパフォーマンスでした)

コラム:黒川先生の英語トリビア「kidney(腎臓)」&イギリス名物「キドニーパイ」

『風、薫る』63話では、講義中、ツヤさんが講義のノートを取るのについてこれていないことに気づいた黒川先生が、

黒川先生
黒川先生

あ~腎臓は英語で「kidney

イギリスには豚や牛の腎臓をパイ生地で包んだキドニーパイという料理があるそうだ

という豆知識をぶっ込んできました

一生懸命ノートを取る生徒たちに、「kidney」までは覚えなくて良いと言って、ツヤさんが追いつくのを確認する黒川先生

さりげない優しさが素敵

ツヤさんが講義になかなかついてこれていない事も、わざわざりんに教えてくれるし、まぁそこで「passionate teacher」へと続くのですが

  • kidney = 腎臓(体の臓器)

kidney pie(キドニーパイ)」はイギリスの伝統料理です

牛や豚の腎臓を刻んでグレイビーソースと一緒にパイ生地に包んで焼いた家庭料理。で、似た料理に「steak and kidney pie(ステーキ&キドニーパイ)」もあり、 イギリスのパブ飯の定番として知られています

日本ではあまり見かけませんが、イギリスでは古くから親しまれてきた家庭料理の一つです

生徒に「美味しいんですか?」と聞かれて「知らん、食べた事ないからな」と答える黒川先生……

ヒデさんじゃないけど、じゃぁなんで紹介したんですかってなりますよねぇ

味は、レバーに似た独特のコクがあり、イギリスでは「ビールに最高に合う大人の味」として愛されているそうです

kidney」が出たので、ついでに

  • kidney disease(腎臓病)
  • kidney transplant(腎臓移植)

も頭の片隅に置いておきましょう

まとめ:

黒川先生の “Passionate Teacher” というひと言には、 普段見せない本音が滲み出たような優しさがありましたね

  • Passionate teacher:熱血教師、教育に強い使命感を持つ先生というニュアンス
  • passionate :情熱的な
  • be passionate about ~ :~に情熱を持っている
  • 似た単語(enthusiastic, eager, intense)とのニュアンスの違いを意識する
  • おまけの kidney トリビア

ドラマをきっかけに覚えた英語は、例文を声に出したり、自分の日記に取り入れたりすることで、より自然に身についていきますよ

『風、薫る』をもう一度見返したい方は『U-NEXT』や『Amazonプライムビデオ』のNHKオンデマンドなら、第1話から今すぐ見逃し配信で視聴できますよ

※最新話は本放送終了時刻の7日後から配信
※本ページの情報は2026年7月時点のものです。最新の配信状況は各公式サイトにてご確認ください

『風、薫る』で英語を学ぶなら英語学習サービスも活用しよう

ドラマや映画では、学校ではあまり習わない自然な英語表現が数多く登場します

ドラマを見ながら英語に興味を持った方は、英語学習サービスも併用すると、聞く・話す・使う力を効率よく伸ばせます

こんな人にはこの学習法がおすすめ
  • 文法をじっくり理解したい人 → 参考書+オンライン英会話で「アウトプット」もセットに
  • とにかく話す練習をしたい人 → 実践重視のオンライン英会話で今日から声に出す
おすすめのオンライン英会話3選

DMM英会話

月額料金を抑えながら毎日レッスンを受けられるのが強み
講師数が多いので、予約が取りやすいのも続けやすいポイントです

【DMM英会話】無料体験レッスン受付中

ネイティブキャンプ

「1日1回だと物足りない」という方には、回数無制限のネイティブキャンプが向いています
スキマ時間に何度でもレッスンできるので、上達が早い

【ネイティブキャンプ】7日間無料トライアルを始める

スタディサプリENGLISH

スキマ時間に学習したい方には英会話アプリがおすすめです

アプリで隙間時間に学習+オンライン英会話がセットになったサービス
ドラマで耳にした自然な英語を、実践的なレッスンで復習できます

1回最短3分から!スキマ時間でできる英会話レッスン
スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース)

ドラマで学んだ英語を「知っている」から「使える」へとステップアップしたい方は、ぜひ自分に合った学習サービスも活用してみてください

]]>
https://eigonikki.com/drama/1219/feed/0
朝ドラ『風、薫る』第61話英語セリフまとめ|That makes sense.やbe conductedなど実践で使える英語表現を解説https://eigonikki.com/drama/1214/https://eigonikki.com/drama/1214/#respondWed, 08 Jul 2026 02:33:22 +0000https://eigonikki.com/?p=1214

朝ドラ『風、薫る』第13週第61話「白日の夢」(2026年6月22日(月)放送)では、りんや直美たちが帝都医大病院看護科の講義もすることになり、「講義」や「教科書」など勉強に関する英語表現が登場しましたね 英語セリフはそ ... ]]>

朝ドラ『風、薫る』第13週第61話「白日の夢」(2026年6月22日(月)放送)では、りんや直美たちが帝都医大病院看護科の講義もすることになり、「講義」や「教科書」など勉強に関する英語表現が登場しましたね

英語セリフはそれほど多くありませんが、学校や仕事で役立つ実践的な英語表現が詰まってました

この記事では、第61話に登場した英語セリフの意味や見どころをまとめました

各フレーズの詳しい解説記事もゆるゆると追加していきます

『風、薫る』第61話のあらすじ

りん、直美、多江、トメたち4人は、いよいよ看護婦として働き始めます

そこで、看護婦としてだけでなく、帝都医大病院の看護科の授業と実習もうか持つことになります

一方同じ頃、一ノ瀬家では妹・安の結婚話が進みますが……

第61話で登場した英語セリフ一覧

<講義をりんたちが行うことに不満げな生徒の土居ヒデが英語で質問する場面>

土居ヒデ
土居ヒデ

Miss ichinose, will the lecturers be conducted in Japanese or in English?

(講義は英語ですか?日本語ですか?)

りん
りん

講義は日本語になります、が…

直美
直美

We are nurses, trained in the nightingale system.

(私たちはナイチンゲール式の看護を学んだ看護婦です)

Lecturers will be conducted in Japanese.

(講義は日本語ですが)

However, if the textbooks are in English, knowledge of English will be required.

(教本が英語の場合は、英語が必要になります)

土居ヒデ
土居ヒデ

なるほど

That makes sense.

短いやり取りですが、この中に

  • 受動態の疑問文
  • 経歴を語る型
  • 条件文
  • 相槌

という、英会話で本当によく使う4つの要素が詰まっていますね

それにしても、副院長の英語、英会話?のできなさよ……
(本当に英語の文章を読むのはできるのかと疑いたくなる感じだなぁ)

なお、朝ドラ『風、薫る』は放送から1週間は「NHK ONE」で何度もご覧になれます

『U-NEXT』や『Amazonプライムビデオ』のNHKオンデマンドなら、第1話から今すぐ見逃し配信で視聴できますよ

※最新話は本放送終了時刻の7日後から配信
※本ページの情報は2026年6月時点のものです。最新の配信状況は各公式サイトにてご確認ください

第61話で登場した英語フレーズのワンポイント解説

Will the lectures be conducted in Japanese or in English?

Will the lectures be conducted in Japanese or in English?
(講義は日本語で行われますか、それとも英語ですか)

「conduct」は「行う、実施する」という意味で、「conduct a lecture」で「講義を行う」という意味になります

この文では「be conducted」と受け身形になっていて「(講義が)行われる」という視点になります

例文
  • The meeting will be conducted online.
    (会議はオンラインで行われます)
  • The examination will be conducted tomorrow.
    (試験は明日行われます)

のように、会議や試験、講義などでよく使われます

We are nurses, trained in the Nightingale system.

We are nurses, trained in the Nightingale system.
(私たちはナイチンゲール式の看護を学んだ看護婦です)

ここで使われている「trained in ~」は「~の訓練・教育を受けた」という意味

「nurses, trained in〜」のように名詞の直後に過去分詞を置くだけで、「〜という訓練を受けた◯◯」と一言で説明できます

関係代名詞(who were trained in〜)を使わずに自己紹介や経歴説明で「◯◯出身の/◯◯で訓練を受けた」と簡潔に伝えられるので、スピーチや自己紹介がぐっとスマートになります

the Nightingale system」は看護の基礎を築いたフローレンス・ナイチンゲールの教育理念に基づく看護教育制度を指しています

Lectures will be conducted in Japanese.

Lectures will be conducted in Japanese.
(講義は日本語で行われます)

生徒の質問「Will the lecturers be conducted in Japanese or in English?」に対する答えになっていますね

受動態「will be conducted」を使うことで、「誰が講義をするか」ではなく「講義がどの言語で実施されるか」に焦点が置かれています

However, if the textbooks are in English, knowledge of English will be required.

However, if the textbooks are in English, knowledge of English will be required.
(ただし、教科書が英語の場合は、英語の知識が必要になります。)

However, if ~ , [something] will be required.(しかしながら、もし〜なら、〇〇が必要になります)」は、「if節(現在形)+ 主節(will be required):もし〜なら、……」という条件文の基本パターンそのままの英文ですね

「knowledge of English」のように「知識・能力」を主語にすることで、「あなたに英語力が必要だ」と直接言うよりも柔らかく、フォーマルな響きになります

  • knowledge of English:英語の知識、英語力
  • be required:必要とされる、求められる

That makes sense.

That makes sense.
(なるほど)

生徒が納得したときに返した一言

直訳すると「それは筋が通っています」となりますが、実際には

  • なるほど
  • 納得しました
  • 確かにそうですね

という「話を聞いて納得した」ニュアンスで、ネイティブが日常会話で非常によく使う定番フレーズ

似た表現の

  • I see.;客観的に状況を理解した際に使う
  • I get it. ;腑に落ちたと自分で理解した感覚
  • That makes sense.;筋が通っているんど理由や論理に納得した

とのニュアンスの違いもあわせて覚えておくと、英会話の幅が広がります

まとめ:

朝ドラ『風、薫る』第61話では英語セリフはさほど多くありませんでしたが、

  • be conducted:(講義が)行われる
  • conduct a lecture:講義を行う
  • trained in:〜の訓練を受けている
  • knowledge of English:英語の知識、英語力
  • be required:必要とされる、求められる
  • However, if ~ , [something] will be required.:しかしながら、もし〜なら、〇〇が必要になります
  • That makes sense.:なるほど

など日常英会話だけでなく、大学や仕事でも使われる実践的な英語表現でした

ドラマをきっかけに、実際に使える英語表現もぜひ身につけていきましょう

英語を話せるようになりたいと思ったら

直美のように自信を持って英語で話せるようになりたい方は、オンライン英会話でアウトプットの練習を始めてみませんか?

]]>
https://eigonikki.com/drama/1214/feed/0
朝ドラ『風、薫る』第59話英語セリフまとめ|『蛍の光』の原曲”Auld Lang Syne”や “I would be most grateful for” に学ぶ英語表現https://eigonikki.com/drama/1209/https://eigonikki.com/drama/1209/#respondTue, 07 Jul 2026 04:13:18 +0000https://eigonikki.com/?p=1209

朝ドラ『風、薫る』第12週第59話「旅立ち」(2026年6月18日(木)放送)では、りんや直美たち看護学生の卒業、アップルパイを囲んでの温かい別れの時間、捨松との「看護とは何か」をめぐる問答、そして最後に遺された一冊の本 ... ]]>

朝ドラ『風、薫る』第12週第59話「旅立ち」(2026年6月18日(木)放送)では、りんや直美たち看護学生の卒業、アップルパイを囲んでの温かい別れの時間、捨松との「看護とは何か」をめぐる問答、そして最後に遺された一冊の本のメモ……

  • 卒業を祝う歌として歌われた “Auld Lang Syne(蛍の光)”
  • 作品全体のテーマでもある “What is nursing?”
  • バーンズ先生が残した “The one being questioned is myself.”

など重みのある英語セリフでした

この記事では『風、薫る』59話に登場した英語セリフと意味や見どころをまとめました

『風、薫る』第59話のあらすじ

りん(見上愛)、大家直美(上坂樹里)、玉田多江(生田絵梨花)らは無事に卒業証書を受け取りますが、その場に教師であるバーンズの姿がないことを不思議に思います

もう旅立ってしまったのかと勘違いする生徒たちですが……

最後にみんなでアップルパイを食べようと、バーンズ先生とゆきがみんなにアップルパイを焼いてくれていました

途中で看護婦になることを諦めたゆきも登場し、入学時の生徒全員で卒業を迎えられました

久しぶりに捨松の元を訪れたりんと直美、そこで初めてバーンズ先生が生徒たちのために陰で尽力していたことを知らされます

そしてバーンズ先生が残していった1冊の本のメモには……

第59話で登場した英語セリフ一覧

シーン1:アップルパイと “Auld Lang Syne”

生徒たちとの最後の団らんで、みんなでアップルパイを食べながらバーンズ先生が口ずさんだのは “Should auld acquaintance be forgot”

みんなが卒業式で聞いたことのある、あの「蛍の光」の原詞です

生徒たちも一緒に歌う、じんわり温かいシーンでした

バーンズ先生
バーンズ先生

Should auld acquaintance be forgot、

みんなで
みんなで

Should auld acquaintance be forgot,

and never brought to mind?

Should auld acquaintance be forgot,

and auld lang syne?

……

シーン2:捨松の問い、”What is nursing?”

<捨松の元を訪れたりんと直美>

捨松様
捨松様

What is nursing?

看護とは何か?

りんさん、直美さん、あなたたちは今、どう答えますか?

すぐに答えられないりんと直美

捨松様
捨松様

Good ! This is nursing.

学べば学ぶほど、安易には答えられなくなるのが看護ですよね


<梅岡女学院がなくなると決まって、帝都医大病院が卒業後看護婦として受け入れる話がなくなった時に陰で尽力していたバーンズ先生>

バーンズ先生
バーンズ先生

I would be most grateful for your support for the future of nursing in Japan. 

(日本の看護の未来をよろしくお願いします)

Very well.

(わかりました)

I will do everything I can.

(出来る限りのことは致しましょう)

<バーンズ先生が卒業後も帝都医大病院で働けないかと陰で尽力していたことを告げられるりんと直美>

直美
直美

何も知りませんでした

捨松様
捨松様

Welcome trained nurses.

シーン3:一冊の本を残して旅立ったバーンズ先生

本の最後に記されたバーンズ先生のメモ

What is nursing?

The one being questioned is myself.

(看護とは何か?問われているのは私自身である)

『風、薫る』第59話英語セリフ:フレーズ別解説

Should auld acquaintance be forgot…

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne?

卒業を祝う場面で、生徒たちとバーンズ先生が歌った『蛍の光』の原曲 “Auld Lang Syne”(久しき昔) の歌詞

卒業式や閉店間際などに流れ、日本では別れの歌として知られる「蛍の光」ですが、直訳すると「過ぎ去りし遠き日々(久しき昔)」を意味し、英語圏では新年の幕開けを祝う曲として歌われています

英語の歌詞は、「古い友情を忘れてしまってよいのだろうか、過ぎ去った日々を忘れてよいのだろうか」と問いかけ、「古き良き日々のために、親愛なる友よ、杯を交わそう」と旧友との再会や思い出を称える温かい内容になっています

昔馴染みの友を忘れてしまってよいのだろうか

もう思い出すこともないのだろうか

いや、そんなことはない

懐かしい思い出も、古い友のことも、決して忘れはしない

「Auld Lang Syne(蛍の光)」の歌詞と和訳など別記事で詳しく掘り下げていきます

What is nursing?

What is nursing?
(看護とは何か?)

ドラマを通して何度も繰り返されてきた問い

知識を身につけるほど簡単には答えられなくなる——

そんな看護の奥深さを象徴する一言でした

I would be most grateful for your support for the future of nursing in Japan.

I would be most grateful for your support for the future of nursing in Japan.
(日本の看護の未来をよろしくお願いします)

バーンズ先生が捨松へ託した最後の願い

  • I would be most grateful for…:〜をいただければこれ以上なくありがたいです(大変幸いです)
    ;非常に丁寧な表現
    文脈によっては、すでに支援してくれている相手に対して「心より感謝いたします」と伝える際にも使われます
  • the future of nursing:看護の未来
  • in Japan:日本における

直訳すると「日本の看護の未来のために、皆様のご支援をいただけますと大変幸いです」

看護の発展や次世代の育成に向けた、とても丁寧で格式高いお願いのメッセージですね

Very well.

Very well.

「very well」は、文脈によって「とても上手に」という副詞的な使い方と、相手の意見や提案に同意する「わかりました」「よろしい」という間投詞(返事)の2つの意味があります

ここではバーンズ先生のお願いに対する返事として

  • わかりました
  • 承知しました

という意味で使われています

シンプルですが、OK よりも落ち着いた上品な響きを持つ英語です

I will do everything I can.

I will do everything I can.
(出来る限りのことは致しましょう)

everything I can は「自分にできることをすべて」という意味で、日常会話でもよく使われます

What is nursing? The one being questioned is myself.

What is nursing? The one being questioned is myself.
(看護とは何か?問われているのは私自身である)

バーンズ先生が残した本のメモ

  • The one…:〜な人(もの)
    →話し手自身を指す主語の塊を作る
  • being questioned:今まさに問われている
    →受動態の進行形(being + 過去分詞);現在進行中で問われ続けているニュアンス
  • is myself:私自身である
    →「me(私)」ではなく「myself(私自身)」を使うことで、他の誰でもない「まさにこの自分だ」という覚悟のニュアンスを強調

この文章は、自分が今まさに質問や追及の対象になっていることを強調する表現で、作品を締めくくるにふさわしい印象的な言葉であり、「看護とは答えを教わるものではなく、自ら問い続けるもの」という作品のテーマを象徴した言葉ですね

まとめ:第59話は「看護とは何か」を改めて問いかけた回

第59話では、卒業や別れを描きながらも、作品の中心テーマである “What is nursing?” が改めて提示されましたね

最後のメモ “The one being questioned is myself.” で、バーンズ先生自身も「問いの答えを持つ人」ではなく、「問い続ける人」でした

  • I would be most grateful for…:〜をいただければこれ以上なくありがたいです(大変幸いです)
  • very well:承知しました

などぜひ覚えておきたい丁寧な英語表現や、『蛍の光』の原曲 Auld Lang Syne も歌われましたね

『風、薫る』第59話の英語セリフは、どれも教科書的な英語ではなく、まさに「誰かの心を動かすために使われた、生きた英語」

こういう「気持ちが動く英語」をもっと自分の言葉として話せるようになりたいなと思った方は、オンライン英会話で実際に声に出してみるのがおすすめです

おすすめのオンライン英会話3選

DMM英会話:とにかく話す練習をしたい方に

今日学んだフレーズ、そのまま今日のレッスンで使ってみませんか?

【DMM英会話】無料体験レッスン受付中

ネイティブキャンプ:とにかく話す練習をしたい方に

「1日1回だと物足りない」という方には、回数無制限のネイティブキャンプが向いています

【ネイティブキャンプ】7日間無料トライアルを始める

スタディサプリENGLISHまずは基礎からじっくり派の方に

文法・表現のインプットをしっかり固めたい方向け

1回最短3分から!スキマ時間でできる英会話レッスン
スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース)

]]>
https://eigonikki.com/drama/1209/feed/0
朝ドラ『風、薫る』第58話英語セリフまとめ|”Life, like illness, is always unpredictable.” など心に残る英語表現https://eigonikki.com/drama/1204/https://eigonikki.com/drama/1204/#respondMon, 06 Jul 2026 04:01:39 +0000https://eigonikki.com/?p=1204

朝ドラ『風、薫る』第12週第58話「旅立ち」(2026年6月17日(水)放送)では、卒業が近づいたある日、バーンズ先生から突然の別れを告げられたりんや直美たち 動揺するりんや直美たち生徒に残したバーンズ先生の言葉は、私た ... ]]>

朝ドラ『風、薫る』第12週第58話「旅立ち」(2026年6月17日(水)放送)では、卒業が近づいたある日、バーンズ先生から突然の別れを告げられたりんや直美たち

動揺するりんや直美たち生徒に残したバーンズ先生の言葉は、私たちの心にも深く刺さるものでした

Life, like illness, is always unpredictable.
(人生も病もいつも予期せぬものです)

That’s why I entrust my dream to all of you.
(私の夢はあなた方に託します)

登場した英語セリフは多くはないですが、心に残る印象的なセリフでした

『風、薫る』第58話のあらすじ

卒業が近づいてきたある日、りん(見上愛)、直美(上坂樹里)、多江(生田絵梨花)たち1期生は、バーンズ(エマ・ハワード)に呼び出され、バーンズ先生がスコットランドに帰ることを告げられます

そして、しのぶ(木越明)の発案で、学生生活最後の思い出として生徒たちは皆で、横浜へ出かけることになりますが……

第58話で登場した英語セリフ一覧

<卒業が近づいてきたある日>

バーンズ先生
バーンズ先生

私はスコットランドで看護を教えることになりました。戻らねばなりません

多江
多江

そんな急に

バーンズ先生
バーンズ先生

Life, like illness, is always unpredictable.

(人生も病もいつも予期せぬものです)

That’s why I entrust my dream to all of you.

(私の夢はあなた方に託します)

直美
直美

Dream?

夢を託す?

トメ
トメ

Dream…夢っていうのは寝る時に見るのとは違う意味があるって聞いたことあるばって…

松井先生
松井先生

将来やりたいこと、なりたい状態といったとこでしょうか


自分が教えた6人の看護婦に夢を託し、バーンズ先生はスコットランドに帰ってしまうことになってしまいました……

ちなみに、バーンズ先生の子供の頃の夢は、アップルパイをお腹いっぱい食べることだったそうです

その後の、日本語でしたが、「夢を見るのは楽しいですが、叶えようとすると苦しくなる」という言葉もグッと胸にささりますね

そして生徒たちよりも先に泣いちゃう松井先生、かわいいですね

『風、薫る』第56話英語セリフ:フレーズ別解説

Life, like illness, is always unpredictable.

Life, like illness, is always unpredictable.
(人生も病も、いつも予期せぬものです)

バーンズ先生が、生徒たちとの別れを前に語った印象的な一言

「A, like B, is〜」という挿入構文

「Bがそうであるように、Aも〜だ」という意味で、「like B(Bと同様に)」が主語の「A」の状態や性質を補足する挿入句として機能しており、AとBが似ていることを表します

この形を知っていると、英語のことわざや名言がぐっと読みやすくなります

この記事では概要のみ紹介します

詳しい意味や文法、表現については別記事で詳しく解説していきます

That’s why I entrust my dream to all of you.

That’s why I entrust my dream to all of you.
(私の夢はあなた方に託します)

帰国することになったバーンズ先生が、自分の理想や願いを教え子たちへ託す場面で語られたセリフ

entrust」は「託す、任せる」という意味の動詞で、「entrust A to B(AをBに託す)」という形でよく使われます

詳しい使い方や trust との違いは、別記事で詳しく解説します

Dream ー「眠りの夢」と「志としての夢」

直美が「Dream?夢を託す?」と聞き返すと、
トメは「Dream…夢っていうのは寝る時に見るのとは違う意味があるって聞いたことあるばって…」と戸惑い、
松井が「将来やりたいこと、なりたい状態といったところでしょうか」と説明しました

英語の「dream」には、

  • 睡眠中に見る夢
  • 将来かなえたい夢
  • 理想や志

など複数の意味があります

日本語の「夢」も英語の「dream」も、同じように二つの意味(睡眠中に見る夢/将来の目標や志)を持つ言葉ですね

違う言語なのに、同じように2つの意味を持たせているところがおもしろいですね

まとめ:第58話で学べる英語ポイント

朝ドラ『風、薫る』第58話では、バーンズ先生の別れの言葉として、心に残る英語表現が登場しました

Life, like illness, is always unpredictable.
(人生も病も、いつも予期せぬものです)

That’s why I entrust my dream to all of you.
(私の夢はあなた方に託します)

また今回の英語セリフからは、次のような表現を学ぶことができます

  • unpredictable:予測できない
  • illness:病・病気
  • Life, like ~:挿入表現
  • entrust A to B:AをBに託す
  • dream:夢・志・理想

どれも覚えておきたい英語表現です

ぜひこの機会に一つずつ自分のものにしていきましょう

もっと生きた英語表現を身につけたい方へ

ドラマのセリフから学ぶのも良いですが、実際に自分の言葉として使えるようになるには、やっぱり話す練習が一番の近道

おすすめのオンライン英会話3選

初心者の方は「DMM英会話」の無料体験レッスンから

【DMM英会話】無料体験レッスン受付中

とにかく話す機会を増やしたい方は「ネイティブキャンプ」(レッスン回数無制限)

【ネイティブキャンプ】7日間無料トライアルを始める

スキマ時間で学びたい方は「スタディサプリENGLISH」

1回最短3分から!スキマ時間でできる英会話レッスン
スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース)

自分に合った学習スタイルを見つけて、バーンズ先生のような英語での「想いを伝える力」を身につけていきましょう

]]>
https://eigonikki.com/drama/1204/feed/0
朝ドラ『風、薫る』第56話英語セリフまとめ|”It is an honor to meet you.”など丁寧な英語表現を学ぼうhttps://eigonikki.com/drama/1198/https://eigonikki.com/drama/1198/#respondMon, 06 Jul 2026 01:56:54 +0000https://eigonikki.com/?p=1198

朝ドラ『風、薫る』第12週第56話「旅立ち」(2026年6月15日(月)放送)では、バーンズ先生と大山捨松が初めて対面する印象的な場面が描かれました 2人の丁寧で、相手への敬意を表す上品で書く式ある英語表現は、日常会話で ... ]]>

朝ドラ『風、薫る』第12週第56話「旅立ち」(2026年6月15日(月)放送)では、バーンズ先生と大山捨松が初めて対面する印象的な場面が描かれました

2人の丁寧で、相手への敬意を表す上品で書く式ある英語表現は、日常会話でもビジネスでも使える表現がぎゅっと詰まっています

この記事では第56話に登場した英語セリフを全て取り上げ、それぞれの意味とポイントを解説します

『風、薫る』第56話のあらすじ

56話の冒頭、看護婦養成所の卒業が迫る中、看護担当の教師であるバーンズ先生(エマ・ハワード)は、大山捨松(多部未華子)のもとを訪れます

バーンズ先生が「捨松様は華族でありながら、看護を知る気高い方だと」と言うと、
捨松は「私はアメリカで看護を学びましたが、いまだに看護のなんたるかはわかりません」と返答
バーンズは「やはり捨松様はお噂通りの方です」とほほ笑みます

そして、捨松が用件を尋ねると、バーンズは深刻そうな表情で「私は看護婦を育てられなかったようです」と伝えます……

『風、薫る』第56話で登場した英語セリフ一覧

捨松
捨松

Welcome, Miss Barnes.

(ようこそいらっしゃいました)

バーンズ先生
バーンズ先生

It is an honor to meet you.

(お目にかかれて光栄です)

捨松
捨松

The honor is mine. I have heard so much about you.

(おうわさはかねがね)

バーンズ先生
バーンズ先生

And I have, of you.

(私もです)

I heard Sutematsu-sama, know of distinguished rank nonetheless, has the lofty resolve to understand nursing.

(捨松様は華族でありながら看護を知る気高い方だと)

捨松
捨松

It is true that I studied nursing in America.

(私はアメリカで看護を学びましたが)

And yet even though I do not know what nursing truly is.

(いまだに看護のなんたるかはわかりません)

バーンズ先生
バーンズ先生

やはり捨松様はおうわさ通りの方です

捨松
捨松

それで、今日はどんなご用件で?

バーンズ先生
バーンズ先生

I fear I’m failing to raise nurses.

(私は看護婦を育てられなかったようです)

『風、薫る』第56話英語セリフ:フレーズ別解説

Welcome, Ms. Barnes

Welcome, Miss Barnes.
(ようこそいらっしゃいました)

捨松様がバーンズ先生を迎える最初のひと言

シンプルですが、「Welcome, [名前]」は訪問客を迎える際の定番表現です

フォーマルな場でもカジュアルな場でも使える万能フレーズです

「Welcome!」だけでも使えますが、相手の名前や敬称を添えることで、より丁寧で温かい印象になります

英語で女性を呼ぶ際の「Ms.」や「ミス(Miss)」は、日本語の「〜さん」や「〜様」にあたる敬称

結婚しているか、未婚か、あるいはその両方を問わないかによって使い分けられ、現代では未婚・既婚を問わず使える「Ms.」がビジネスや日常生活で最も主流となっています

女性に対する主な敬称
  • Ms.(ミズ)
    既婚・未婚に関係なく、すべての成人女性に対して使用できる最も一般的で安全な敬称
  • Miss(ミス)
    結婚していない未婚の女性や、小さな女の子に対して使われる敬称
  • Mrs.(ミセス)
    結婚している既婚女性に対して使われる敬称

It is an honor to meet you.

It is an honor to meet you.
(お目にかかれて光栄です)

バーンズ先生が大山捨松に初めて会った際に述べた、非常に丁寧なあいさつ

「Nice to meet you.」よりも格式が高く、目上の人やフォーマルな場面で使われます

英語のスピーチやビジネスシーンでも耳にする機会がある、覚えておきたい表現

The honor is mine.

The honor is mine.
(こちらこそ光栄です)

捨松様が返した一言

「The honor is mine」はフォーマルな挨拶での返し文句の定番で、「It is an honor to meet you」に対する自然な返答パターン

相手から「お会いできて光栄です」と言われた際の、最も自然で上品な返答の一つ

丁寧なやりとりの「型」として覚えておくと便利な表現

I have heard so much about you.

I have heard so much about you.
(おうわさはかねがね)

初対面でよく使われる定番フレーズ

「以前からあなたのお話を聞いていました」という意味になり、日本語の「おうわさはかねがね」とほぼ同じニュアンス

And I have, of you.

And I have, of you.
(私もです)

バーンズ先生の返答

捨松様の「 I have heard so much about you.」を受けて、繰り返しを避けるために「heard so much」を省略した言い方かな?

「And I have [heard so much], of you[, too].(私もあなたのお話を伺っています)」の省略表現だと思われます

短い一言ですが、会話では繰り返しを省略することがよくあります

I heard Sutematsu-sama, know of distinguished rank nonetheless, has the lofty resolve to understand nursing.

I heard Sutematsu-sama, though of distinguished rank nonetheless, has the lofty resolve to understand nursing.
(捨松様は華族でありながら看護を知る気高い方だと)

バーンズ先生が捨松への敬意を表したセリフですね

このセリフでは、

  • distinguished rank(高い身分・高貴な身分)
  • nonetheless(それでもなお)
  • lofty resolve(気高い志)
  • understand nursing(看護を理解する)

という文学的で格調高い語彙が満載です

フォーマルな英語表現の宝庫ですね

It is true that I studied nursing in America.

It is true that I studied nursing in America.
(私はアメリカで看護を学びましたが)

捨松様が自身の経験を語る場面ですね

It is true that …」は「確かに〜ではありますが/〜は事実です」という構文で、前置きとして、自分の経歴や事実を淡々と伝える際にも使われる便利な表現です

And yet even though I do not know what nursing truly is.

And yet even though I do not know what nursing truly is.
(いまだに看護のなんたるかはわかりません)

直訳すると「それでも私は、看護とは何かを本当の意味では分かっていません」

「看護とは何か」という作品全体のテーマにもつながる一文でもありますね

  • And yet(それなのに、それにもかかわらず)
  • even though(〜であるけれども)
  • what nursing truly is(看護とは一体なんなのか)

など、英語表現としても学ぶポイントがたくさんあります

I fear I’m failing to raise nurses.

I fear I’m failing to raise nurses.
(私は看護婦を育てられなかったようです)

生徒達には見せないバーンズ先生の苦悩が現れたセリフ

  • I fear (that)…(〜ではないかと思う)
    ネガティブな内容を柔らかく伝えるための婉曲表現
    直接的に “I’m failing” と言うより、ずっと丁寧で控えめな印象
  • fail to …(〜し損なう、〜できない)

「I failed to〜(失敗した)」と言い切るのではなく、「I fear I’m failing to…(〜できていないのではないかと恐れている、気がかりだ)」と現在進行形にすることで、自分の苦悩を上品に表現しています

ビジネスで「うまく進んでいない状況」を上司やクライアントに報告する際のクッション言葉として応用できます

まとめ:第56話で特に覚えたい英語表現

第56話は、格式高い英語表現の宝庫でした

バーンズ先生と捨松様、それぞれの立場と敬意、人物の品格が、そのまま英語セリフにも滲み出ていました

今回特に覚えておきたい英語表現は、

  • It is an honor to meet you.:お目にかかれて光栄です
  • The honor is mine.:こちらこそ光栄です
  • I have heard so much about you.:おうわさはかねがね
  • And I have, of you.:私もです
  • I fear I’m failing to raise nurses.:私は看護婦を育てられなかったようです

特に最初の3つは初対面の丁寧な挨拶の定番表現としてぜひ覚えておきましょう

朝ドラ英語を「見て終わり」にしない!自分の言葉にするための英語学習法

捨松様やバーンズ先生のような丁寧で知的な英語表現、実際の会話で使いこなせたら素敵ですよね

まずは今回ご紹介したフレーズを一つ、声に出して呟くことから始めてみませんか?

そして声に出すことに慣れてきたら、実際に使ってみる

語学は実際に使ってみることで本当に身につきます

ドラマのように、相手の言葉に対して「Me too」ではなく、「The honor is mine.」や「And I have, of you.」と綺麗に洗練された返しをするには、実際に声に出して使ってみるのが一番

おすすめのオンライン英会話3選

DMM英会話

豊富な講師陣とテキストで、フォーマル表現も基礎からしっかり学べます

月額料金を抑えながら毎日レッスンを受けられるのが強み
講師数が多いので、予約が取りやすいのも続けやすいポイントです

【DMM英会話】無料体験レッスン受付中

ネイティブキャンプ

レッスン回数無制限で、覚えたフレーズをすぐ使って復習できます

「1日1回だと物足りない」という方には、回数無制限のネイティブキャンプが向いています
スキマ時間に何度でもレッスンできるので、上達が早い

【ネイティブキャンプ】7日間無料トライアルを始める

スタディサプリENGLISH

独学派の方に。ドラマで覚えた表現の文法確認にも最適です

朝ドラが好きな方には特におすすめしたいのがスタディサプリENGLISH
ドラマ仕立てのストーリー教材で、英語を「聞いて・読んで」楽しく身につけられます

1回最短3分から!スキマ時間でできる英会話レッスン
スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース)

まずは無料体験から始めてみませんか?

]]>
https://eigonikki.com/drama/1198/feed/0
「You are a loser!」の意味と使い方|朝ドラ『風、薫る』第53話で学ぶ「この臆病者」のニュアンスhttps://eigonikki.com/drama/1194/https://eigonikki.com/drama/1194/#respondWed, 01 Jul 2026 03:49:39 +0000https://eigonikki.com/?p=1194

朝ドラ『風、薫る』第11週第53話「凪(なぎ)にそよぐ」(2026年6月10日(水)放送)では、槇村がシマケンに向かって放った一言、 You are a loser! が印象的でしたね ドラマでは「この臆病者!」と訳され ... ]]>

朝ドラ『風、薫る』第11週第53話「凪(なぎ)にそよぐ」(2026年6月10日(水)放送)では、槇村がシマケンに向かって放った一言、

You are a loser!

が印象的でしたね

ドラマでは「この臆病者!」と訳されていましたが、「loser」は単に「負けた人」という意味だけではありません

「You are a loser!」というフレーズ自体、英語の日常会話で「情けない人/意気地なし」といったニュアンスで使われることもあります

この記事では、ドラマのシーンを振り返りながら「loser」の意味や使い方、似た表現との違いまで深掘りしていきます

『風、薫る』53話で登場した英語セリフ

<夕顔について書くことに後ろ向きなシマケンに対して>

槇村
槇村

You are a loser !

(この臆病者)

いっぺん書いたなら腹くくれよ!

物書きなら自分で書いたものは自分で引き受けるしかねえだろ!

ここで槇村が伝えたかったのは、「負け犬」という意味ではなく、「逃げるな」「覚悟を決めろ」という叱咤激励ですね

You are a loser ! の意味と使い方

You are a loser!

ドラマの字幕には「この臆病者」とありましたが、

直訳すると

  • あなたは敗者です
  • あなたはダメな人です

です

「loser」の意味

loser」は名詞で、

  • 負けた人
  • 敗者
  • 負け犬

という意味で、もともとは動詞「lose(失う・負ける) 」からできた単語です

  • He is a good loser.
    (彼は負けても潔い人だ)
  • He is a loser in this game.
    (彼はこの試合の敗者です)

のように使われます

会話での使われ方

loser」はもともと「(勝負・試合などで)負けた人」を指す名詞ですが、口語では意味が大きく広がり、

  • ダメな奴
  • 情けない人間
  • 意気地なし
  • 人生がうまくいっていない人
  • 損をする人

といった、ネガティブなニュアンスで使われることもあります

ただその場合、この表現がかなり強い表現になります

単に「試合に負けた」という事実を述べるのではなく、「お前は(人として)ダメだ」という侮辱に近いニュアンスがあるので使う相手や場面はしっかり選びましょう

使われ方ニュアンス
親しい友人同士のジョーク「お前、ダメだなー(笑)」程度の軽いからかい
ゲームやスポーツで負けた相手に「負け犬だな」という挑発・煽り
本気の侮辱として人格否定。深刻な侮辱になりうる
自分自身に対して
(I’m such a loser:私は本当にダメな人間だ)
自虐・謙遜表現

槇村のセリフも、「書いたなら責任を持て、腹をくくれ、逃げるな」とシマケンに言っているので、「お前は敗者だ」というよりも「そんなんじゃダメだろ逃げ腰になっているぞ/意気地なしになるな」という、槇村なりの叱咤激励の表現だったのかな

ビジネスシーンや初対面の相手には基本的に使いません。あくまでカジュアルな会話、特に親しい間柄でのみ安全に使える表現と覚えておきましょう

「loser」は悪口?使うと失礼になる?

結論から言えば、かなり強い悪口です

例えば、

  • You’re such a loser.
    (本当にあなたはダメな人だ/この負け犬が)

と言われると、

  • ダサい
  • 情けない
  • 負け犬
  • みっともない

というニュアンスになります

友人同士が冗談で言い合うことはありますが、本気で使うと相手を傷つける可能性があるため、基本的には使わないほうが安心です

ネイティブは「You are a loser!」をどんな場面で使う?

ネイティブが使うのは、例えば次のような場面です

  • ケンカで相手を見下すとき
  • スポーツで負けた相手をからかうとき
  • 映画やドラマの口論シーン
  • 親しい友人同士が冗談で言い合うとき

ただし、本気で相手を侮辱する表現にもなるため、日常会話では慎重に、というか使わない方がいいでしょう

日常会話での使い方例

友人同士で、カジュアルに使われることもあるので、日常会話での使い方例をいくつかあげておきます

  • A: I lost the game again.
    (またゲーム負けた)
  • B: Haha, you’re such a loser!
    (笑、お前ほんとダメだなー)→ 親しい間柄での表現
  • A: I’m too scared to ask her out.
    (彼女をデートに誘うのが怖すぎるよ)
  • B: Don’t be a loser! Just do it!
    (弱気になってんじゃねえよ!さっさと行け!)
  • I forgot my own birthday, I’m such a loser.
    (自分の誕生日を忘れるなんて、なんてダメなやつだ……)
    → 自分自身への自虐表現

loser を使った別の類似表現

  • What a loser! 
    (なんて奴だ!)→ 第三者について話す時に使う形
  • Don’t be a loser. 
    (ダメな奴になるな)→ 励まし・叱咤のニュアンスに近い

「臆病者」を英語で言うと?

ドラマの字幕通り、ストレートに「臆病者」「意気地なし」と言いたい場合は以下のような表現もあります

英語意味ニュアンス
coward意気地なし、臆病者もっとも一般的な「臆病者」
loser敗者、負け犬情けない人・意気地なし
wimp弱虫、怖がり弱虫・気弱な人
chicken怖気付く、臆病者「怖がり」の口語表現
scaredy-cat臆病者、怖がり子ども向けの「怖がりさん」

臆病者の類似フレーズ

  • Don’t be a coward.
    (臆病になるな)
  • Don’t chicken out.
    (怖じ気づくな)
  • Be brave.
    (勇気を出して)
  • Face it.
    (現実と向き合おう)
  • Stop running away.
    (逃げるのはやめよう)

どれも日常英会話で使いやすい表現です

リスニング&語彙力アップのポイント

“loser” の発音は「ˈluːzər/」

ポイントは lose の z の音

「ルーザー」とカタカナで覚えるとほぼ近い音になりますが、”s” の音は濁って「ズ」に近くなります

lose の関連語はまとめて覚える
  • lose:失う・負ける
  • lost:lose の過去形・過去分詞
  • loss:損失・喪失
  • loser:敗者・負け犬・意気地なし

英検やTOEICでは、このような語形変化がよく問われるので、セットで覚えておくと語彙力アップにつながります

loser を使って3行英語日記を書く

I was so spaced out that I got totally lost.

What a loser, I even missed my usual turn.

My brain successfully traveled to another planet today.

ぼんやりしすぎて完全に迷子になった

いつもの曲がり角を見落とすなんて、なんてマヌケなんだ

今日、私の頭は別の惑星へと旅立ってしまったな

インプットした知識は、自分で使うことで初めて血肉になります

今日の学びを日記に落とし込んでみよう

英語日記に使える応用フレーズ

  • I felt like such a loser when… 
    (〜した時、ほんとダメな奴だなと思った
  • Don’t be a loser, just try it.
    (ダメな奴になるな、とにかくやってみろ;自分への決意表明にも使える)
  • I’m not going to be a loser about this.
    (この件についてはダメな奴にはならない;=ちゃんと向き合う)
  • Stop being a loser and ask her out. 
    (ダメな奴でいるのをやめて、彼女をデートに誘え;友人へのアドバイスとして)
lose 以外の表現
  • I gathered my courage.
    (勇気を振り絞った)
  • I faced my fears.
    (恐怖と向き合った)
  • I took responsibility.
    (責任を引き受けた)
  • I didn’t give up.
    (諦めなかった)
  • I decided to be brave.
    (勇気を出そうと決めた)
  • I kept going even when I was scared.
    (怖くても前に進み続けた)

まとめ;

朝ドラ『風、薫る』第53話で登場した

You are a loser!

は、「負け犬」という直訳ではなく、「この臆病者!」「逃げるな!」という友人に対する叱咤激励として使われていましたね

loser は英会話で耳にすることの多い単語ですが、相手を傷つける可能性のある強い表現でもあります

実際の使われ方は文脈によって幅広く、親しい友人同士のジョークから本気の侮辱まで様々

槇村のセリフのように、相手を励ます・尻を叩くという文脈で使われることもあれば、自分自身への自虐表現として使うこともあります

使う場面には十分注意しつつ、今回のドラマのように文脈によって意味が変わることも覚えておきましょう

また、lose・lost・loss・loser は英検やTOEICでも頻出の関連語

ぜひセットで覚えて、語彙力アップにつなげよう!

こんな方にオススメ:オンライン英会話で「生きた英語」を体感しよう

字幕や教科書では学べない、ネイティブの自然な感情表現

オンライン英会話で実際に使ってみることで、知識が「使える英語」に変わります

おすすめのオンライン英会話3選

質の高い講師としっかり学びたい方には → DMM英会話

1レッスン約100円〜の業界最安水準
ネイティブ講師も多数在籍
初心者〜中級者に特におすすめ

月額料金を抑えながら毎日レッスンを受けられるのが強み
講師数が多いので、予約が取りやすいのも続けやすいポイントです

【DMM英会話】無料体験レッスン受付中

とにかく話す量を増やしたい方には → ネイティブキャンプ

月額制で回数無制限
「今日は3レッスン受けたい!」という日も追加料金なし
朝ドラで学んだフレーズをその日のうちに使ってみたい人に

「1日1回だと物足りない」という方には、レッスン回数無制限のネイティブキャンプが向いています
スキマ時間に何度でもレッスンできるので、上達が早い

【ネイティブキャンプ】7日間無料トライアルを始める

初心者・基礎固めから始めたい方には → スタディサプリENGLISH

アプリで隙間時間に学習+オンライン英会話がセットになったサービス
スキマ時間にアプリで学習できるのも魅力

朝ドラが好きな方には特におすすめしたいのがスタディサプリENGLISH
ドラマ仕立てのストーリー教材で、英語を「聞いて・読んで」楽しく身につけられます

1回最短3分から!スキマ時間でできる英会話レッスン
スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース)

]]>
https://eigonikki.com/drama/1194/feed/0
「abrupt」の意味と使い方|朝ドラ『風、薫る』第50話 “That’s a very abrupt, early departure.” を解説https://eigonikki.com/drama/1187/https://eigonikki.com/drama/1187/#respondTue, 30 Jun 2026 05:57:19 +0000https://eigonikki.com/?p=1187

朝ドラ『風、薫る』第10週第50話「疾風に勁草(けいそう)を」(2026年6月5日(金)放送)では、夕凪を助けるための知恵を借りに行くため、りんは仮病を使って早退しようとします そこでバーンズ先生と出会い、思わず咳の演技 ... ]]>

朝ドラ『風、薫る』第10週第50話「疾風に勁草(けいそう)を」(2026年6月5日(金)放送)では、夕凪を助けるための知恵を借りに行くため、りんは仮病を使って早退しようとします

そこでバーンズ先生と出会い、思わず咳の演技をするりんを見て言ったバーンズ先生の一言は、

That’s a very abrupt, early departure.

字幕では「ずいぶん力強い早退ですね」と訳されていました

このセリフのポイントは、「abrupt」という単語

「突然の、唐突な」という意味ですが、この場面では「いかにも急すぎる早退ですね」という皮肉というか仮病がバレているニュアンスになっていますね

この記事では、「abrupt」の意味や使い方、セリフ全体のニュアンスなどを掘り下げていきます

『風、薫る』第50話で登場した英語セリフ

仮病で早退するりんと、それを見抜くバーンズ先生

<夕凪を助ける知恵を借りにいくため仮病で早退しようとするりん>

バーンズ先生
バーンズ先生

りん、どうしました?

りん
りん

具合が悪くて…早退します

ゲホゲホ

バーンズ先生
バーンズ先生

That’s a very abrupt, early departure.

(ずいぶん力強い早退ですね)


りんは夕凪を助ける知恵を借りるため、体調不良を装って早退しようとしますが、廊下であってしまったバーンズ先生に思わず咳き込むフリまでする、りん

あきらかに仮病だと気づいているバーンズ先生ですが、責めるわけでもなく思わず口をついて出た言葉が

That’s a very abrupt, early departure.

『風、薫る』50話で登場した英語セリフはこの一言ですが、ユーモアのある印象的なセリフでした

That’s a very abrupt, early departure. の意味

That’s a very abrupt, early departure.

直訳すると「それはとても唐突で、早い退場ですね」となりますが、
字幕では「ずいぶん力強い早退ですね」と訳されていました

あからさまに不自然な早退を「仮病」と直接言うわけではなく、「abrupt(唐突な)」と言う言葉を使って、不自然さを遠回しに指摘した表現

いかにも英語っぽいユーモアというか皮肉表現ですかね

abrupt の意味

abrupt」は形容詞で、

  • 突然の
  • 唐突な
  • 不自然なくらい急な
  • ぶっきらぼうな

という意味

ただし「abrupt」には、ただの「突然」ではなく、「予想していなかった分、やや不自然・失礼に感じられるほど急」 というニュアンスがあります

  • 急な動作や変化に対して使う(abrupt stop, abrupt change, abrupt ending)
  • 人の態度に使うと「無愛想な」「ぶしつけな」という意味にもなる(an abrupt manner)

今回のセリフでは、「急すぎる、あまりにも唐突な」というニュアンスですね

バーンズ先生の「That’s a very abrupt, early departure.」というセリフは直訳すると、

→「ずいぶん唐突な早退ですね」
→「ずいぶん急ですね/わざとらしいくらい急」

というニュアンスで、仮病が完全にバレバレであるという表現になってるんですね

departure の意味;「出発」だけではない

That’s a very abrupt, early departure.

このセリフのもう一つの重要な単語が departure

学校では「departure = 出発」と習うことが多いですが、

  • 出発
  • 退席
  • 退出
  • 帰ること

など幅広い意味があります

departure の主な意味
  • 「出発」
    最も基本的な意味
    空港の出発ロビーが”Departure”と表示されているのはこの意味です
    例:The departure time is 9 a.m.
    (出発時刻は午前9時です)
  • 「(その場・組織からの)退出・離脱」
    今回のセリフのように、職場や会議などをその場から離れることを指す場合に使われます
    例:her departure from the company
    (彼女の退職/会社からの離脱)
  • 「(方針・慣習などからの)逸脱」
    比喩的に「いつもと違うやり方」という意味でも使われます
    例:This is a departure from our usual policy.
    (これは通常の方針からの逸脱です)

バーンズ先生のセリフ「early departure」は、②の意味で使われていて、「りんがその場を離れること」=「早退」を表現しています

日常会話で「leave early」と言うよりも、「early departure」と言うほうが少しフォーマルで、皮肉を効かせた言い方に聞こえる点もポイント

「departure」は旅行の「出発時刻(departure time)」だけではないことも覚えておきましょう

例文
  • The plane’s departure was delayed.
    (飛行機の出発が遅れた:①出発)
  • His abrupt departure surprised everyone.
    (彼の突然の離脱は皆を驚かせた:②退出・離脱)
  • This recipe is a departure from tradition.
    (このレシピは伝統からの逸脱だ:③逸脱)

文法・構文解説

That’s a very abrupt, early departure.

セリフの構造は非常にシンプル

That’s a very + [形容詞], [形容詞] + 名詞.

「abrupt」と「early」という2つの形容詞が、カンマでつながれて「departure」を修飾しています

英語では形容詞を並べるとき、意味的に近い・並列関係にある場合はカンマで区切ることができます

ポイントは “very”が”abrupt”だけを強調している こと

abrupt の類似フレーズ&ニュアンス比較

状況によっては、次のような表現もよく使われます

フレーズ意味ニュアンス
abrupt突然の唐突で、やや失礼・不自然に感じられる
sudden突然の単に「予想外に急」、中立的
unexpected思いがけない「予測していなかったこと」
hasty急ぎの「急ぎすぎて雑」というニュアンス
rushed急いで「焦って慌てた」様子が強い
all of a sudden突然「まさかこんなことが」という思いがけない感覚
in a hurry急いで心に余裕がなく、時間がなくて焦っている
make a quick exitさっと立ち去る長居せずにすぐに帰る

abrupt は「突然」であるだけでなく、「不自然なくらい急」というニュアンスを含む点が特徴です

英語で「早退する」「早退させてください」は何と言う?

「早退する」をドラマでは「early departure」という表現が使われていましたが、実際の日常会話や学校・職場ではもっとシンプルな言い方が一般的です

「早退する」
  • leave early:最も一般的な言い方
    →(例)I’m leaving early today.(今日は早退します)
    →(例)She left school early because she wasn’t feeling well.(彼女は体調が悪くて学校を早退しました)
  • leave work early:「仕事を」と明示したい場合
    →(例)He left work early yesterday.(彼は昨日早退した)
  • take an early leave:少しフォーマルなビジネス表現
    →(例)He took an early leave because he wasn’t feeling well.(彼は体調不良のため早退しました)
  • head out early:カジュアルな言い方
    →(例)I’m heading out early, see you tomorrow.(早めに出るね、また明日)

「早退する」は leave early が最もよく使われ、学校でも会社でも使える、シンプルで自然な表現

「早退させてください(許可を求める)」
  • Could I leave early today?
    May I leave early today?
    (今日は早退してもよろしいでしょうか?)
    :丁寧で一般的な依頼表現。上司や先生に使える
    ※どちらも丁寧な言い方ですが、May I …? のほうがよりフォーマル
  • Would it be okay if I left early?
    (少し早めに帰ってもいいでしょうか?)
    :さらに控えめで丁寧な聞き方
  • I need to leave early because…
    (早く帰らなきゃいけないのは……)
    :理由を伝えながら依頼する場合
  • Can I take off early?(カジュアル・米語的)
    (早退してもいいですか?)
    :”take off”は「出発する/退社する」という口語表現。
体調が悪いことを伝えるなら
  • I’m not feeling well, so I’d like to leave early.
    (体調がよくないので、早退したいです)
  • I’m feeling sick. May I leave early?
    (気分が悪いので、早退させていただけますか)
  • I think I’m coming down with something.
    (何か(病気)の引きはじめのようです)
場面別表現まとめ
  • <同僚・友人に伝える>
    I’m heading out early.(早めに出るよ;カジュアル)
  • <上司に依頼する>
    Could I leave early today?(今日は早退してもいいですか?;標準〜丁寧)
  • <非常に丁寧に依頼する>
    Would it be possible for me to leave early?(早めに帰ってもよろしいでしょうか?;フォーマル)
  • <体調不良を理由にする>
    I’m not feeling well, so I’d like to leave early.
    (体調が優れないので、早めに帰らせていただきたいのですが;標準)

ちなみに、ドラマでバーンズ先生が使った「early departure」は、名詞表現としては正しいものの、自分から「早退させてください」と言うときに”I’d like an early departure”とは基本的に言いません

日常会話では「leave early」を使うのが一般的です

やや皮肉を込めた表現

仮病だな〜とか、え、もう帰るの?的な皮肉を込めた英語の返しもあります

  • That was quick.(早いね=暗に「早すぎでは?」という皮肉)
  • Leaving already?(もう帰るの?=驚き+皮肉)
  • In a hurry, are we?(お急ぎのようですね=からかい口調の皮肉)
  • How convenient.(ずいぶんタイミングがいいですね=仮病や言い訳への皮肉の定番)

これらはすべて、直接的に「嘘でしょう」と言わず、相手に気づかせる表現

日本語の「随分タイミングがいいですね」という皮肉と似ていますね

相手との関係性もあるので言うか言わないかの判断は難しいですが……

「abrupt」を使った日常会話で使える例文

  • The meeting ended abruptly.
    (会議は突然終わった)
  • His answer was abrupt.
    (彼の返事はぶっきらぼうだった)
  • He has a rather abrupt way of speaking.
    (彼の話し方、ちょっとぶしつけだよね)
  • There was an abrupt change in the weather.
    (天気が急に変わった)
  • She left the conversation rather abruptly.
    (彼女はかなり唐突に会話を切り上げた)
  • She made an abrupt exit.
    (彼女は突然その場を立ち去った)
  • His resignation was rather abrupt, wasn’t it?
    (彼の退職、かなり急だったよね)
  • Why did you leave so abruptly?
    (なんでそんな急に帰ったの?)

リスニングポイント

That’s a very abrupt, early departure.

  • abrupt」の発音は「əˈbrʌpt(ア・ブラプト)」
    強勢が後ろの音節にある
  • departure」のアクセントは part の部分
    de-PAR-tureと意識すると聞き取りやすくなります

abrupt を使った3行英語日記

学んだインプットを記憶に定着させるには、自分で文章を作ってみるのが一番

The sunny weather made an abrupt change this afternoon.

I got caught in a heavy shower on my way home.

I really need to start carrying an umbrella every day.

今日の午後、晴れていた天気が急変した

家に帰る途中で激しいにわか雨に降られてしまった

本当に毎日折りたたみ傘を持ち歩かないとダメだな

英語日記に使える応用フレーズ

  • It was a rather abrupt ending to the day.
    (その日はずいぶん唐突な終わり方をした)
  • I made an abrupt decision to…
    (私は唐突に〜という決断をした)
  • The conversation came to an abrupt halt.
    (会話は唐突に止まった)
  • I left in a hurry without saying goodbye.
    (さよならも言わずに急いで出た)
  • I had to leave early.
    (早めに帰らなければならなかった)
  • I went home earlier than usual.
    (いつもより早く家に帰った)
間違いやすいポイント

「abrupt」はネガティブなニュアンスを含む単語なので、単に「早い」「迅速」という良い意味で使うと不自然

「quick」や「prompt(迅速な、好意的な意味)」と混同しないように注意

  • ◯ The meeting ended quickly.
    (会議が迅速に終わった=good)
  • △ The meeting ended abruptly.
    (会議が唐突に終わった=やや不自然・違和感あり、というニュアンス)

まとめ

『風、薫る』第50話で登場した「That’s a very abrupt, early departure.

今回覚えておきたいポイントは

  • abrupt は「突然の」「唐突な」「ぶっきらぼうな」という意味
  • departure は「出発」だけでなく「退席」「退出」「帰ること」という意味でも使われる
  • セリフ全体では「ずいぶん急な早退ですね」という皮肉とユーモアが込められている

ドラマの英語をきっかけに、実際の英会話でも使える単語や表現を少しずつ増やしていきましょう

ドラマのセリフは、教科書には載っていない「リアルな感情の乗せ方」を学ぶのにもおすすめです

コラム:英国式の皮肉(British irony)

バーンズ先生のセリフは、いわゆる British understatement(控えめな皮肉表現) かな

英国英語の話者は、直接的な非難を避け、遠回しな言い方や控えめな表現を使うことで皮肉を効かせる傾向があります

例えば「ひどい状況だ」を”This isn’t ideal.”(理想的とは言えませんね)と言ったり、「明らかに嘘だ」を今回のように”very abrupt”という控えめな表現で指摘したりします

イギリスの皮肉やジョークに関してはMr.Fujiや、だいじろー Daijiroさんの動画が面白くてわかりやすいですよ

英語をもっと学びたい方へ

『風、薫る』では英語表現が結構多く登場します

気になったフレーズは、意味を調べるだけでなく、声に出して読んだり、英語日記で使ってみたりすると定着しやすくなりますよ

『U-NEXT』や『Amazonプライムビデオ』のNHKオンデマンドなら、第1話から今すぐ見逃し配信で視聴できますよ

※最新話は本放送終了時刻の7日後から配信
※本ページの情報は2026年6月時点のものです。最新の配信状況は各公式サイトにてご確認ください

また、文字で読むだけでなく、実際に外国人講師との会話で今日覚えた英語フレーズを使ってみることで、本当に身につく英語力になります

おすすめのオンライン英会話3選

DMM英会話

1レッスン約100円〜の業界最安水準
講師数が多く、毎日レッスンを受けやすい
初心者〜中級者に特におすすめ

【DMM英会話】無料体験レッスン受付中

ネイティブキャンプ

月額制で回数無制限
「今日は3レッスン受けたい!」という日も追加料金なし
朝ドラで学んだフレーズをその日のうちに使ってみたい人に

【ネイティブキャンプ】7日間無料トライアルを始める

スタディサプリENGLISH

アプリで隙間時間に学習+オンライン英会話がセットになったサービス
ドラマで気になった表現を、復習してから会話練習できる流れが作りやすい

1回最短3分から!スキマ時間でできる英会話レッスン
スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース)

ご自身のレベルや目的に合わせて、ぴったりのサービスを選んでみてください

]]>
https://eigonikki.com/drama/1187/feed/0
朝ドラ『風、薫る』第47話英語セリフまとめ|「grit one’s teeth」「powerless」に学ぶバーンズ先生の看護英語https://eigonikki.com/drama/1183/https://eigonikki.com/drama/1183/#respondTue, 30 Jun 2026 01:56:40 +0000https://eigonikki.com/?p=1183

朝ドラ『風、薫る』第10週第47話「疾風に勁草(けいそう)を」(2026年6月2日(火)放送)では、患者の死と向き合う看護実習生たちに向けて、バーンズ先生が深く心に残る言葉を語りました 患者を亡くして落ち込むゆきへの励ま ... ]]>

朝ドラ『風、薫る』第10週第47話「疾風に勁草(けいそう)を」(2026年6月2日(火)放送)では、患者の死と向き合う看護実習生たちに向けて、バーンズ先生が深く心に残る言葉を語りました

患者を亡くして落ち込むゆきへの励まし、トメの話、そして「あなたなりの答えを出してください」という力強いメッセージ

この記事では、『風、薫る』第47話に登場した英語セリフををすべて取り上げ、フレーズごとにわかりやすく解説します

日常英会話でも使える表現が盛りだくさんなので、ぜひ最後まで読んでみてください!

『風、薫る』第47話のあらすじ

患者を亡くして悲しみから立ち直れないゆき

バーンズ先生はゆきの布団をはがし、りんや直美、多江らを集めて授業を行います

「トメだって平気なわけじゃない。ただ耐えているだけ」と伝えながら、医療の仕事につく者が遅かれ早かれ直面する現実を語ります

そしてゆきに「この実習で生まれた課題に、自分なりの答えを出してください」と静かに、しかし力強く告げます

『風、薫る』第47話で登場した英語セリフ一覧

シーン① 落ち込むゆきへ:トメのことを話すバーンズ先生

バーンズ先生
バーンズ先生

同じように内科で患者を看護していたトメはどうですか?

トメは…、

Tome is simply gritting her teeth and enduring it.

(トメはおもてには出さないだけで)

It’s not that she isn’t her suffering.

(つらくないわけではありません)

Enduring with all one’s might and being free from pain are two different things.

(耐えること、つらいと思うこと、この2つは別の話です)

シーン② ゆきへのメッセージ:医療に携わる者として

<トメの看護婦になりたい理由が兄を亡くしたからという話を聞いて>

バーンズ先生
バーンズ先生

看護の仕事は、いえ、医療の仕事につく人は、

They wish to save people, and they study and train for it.

(人を助けたいと願い、勉強や訓練を重ねるのに)

It’s sooner or later, they must face moments when they’re powerless to save someone.

(これから先、助けられない瞬間はもっと訪れます)

Yuki, face the challenge of the hard training with sincerity.

(ゆき、この実習で生まれた課題に)

Seek your own answer.

(あなたなりの答えを出してください)

『風、薫る』第47話英語セリフ:フレーズ別解説

grit one’s teeth:歯を食いしばって耐える

Tome is simply gritting her teeth and enduring it.
(トメはおもてには出さないだけで、ただ歯を食いしばって耐えているのです)

バーンズ先生は、トメが平気なわけではなく、苦しみを表に出さずに耐えているだけだと伝えます

ここで使われた「grit one’s teeth」は、

  • 歯を食いしばる
  • 必死に耐える
  • 苦しみに耐え抜く

という意味の慣用表現

日本語でも「歯を食いしばる」という表現がありますが、英語でもまったく同じイメージで使われます

耐えるというイメージが日本語でも英語でも同じなところが面白いですね

simply」が加わることで「ただただ〜しているだけ」というニュアンスが出ます

トメが感情を外に出さずに黙って耐えている様子が伝わります

例文
  • I just gritted my teeth and got through it.
    (歯を食いしばって乗り越えた)
  • Sometimes you have to grit your teeth and keep going.
    (時には歯を食いしばって前に進むしかない)
類似表現
  • tough it out:つらい状況をじっと我慢する
  • hang in there:頑張って持ちこたえる
  • put up with it:〜を我慢する

It’s not that she isn’t suffering.:二重否定で「〜ないわけではない」

It’s not that she isn’t her suffering.
(つらくないわけではありません)

It’s not that …」は「〜というわけではない」を意味する構文

そこにさら「 isn’t(否定)」が入って二重否定になっています

つまり直訳は「彼女が苦しんでいないというわけではない」→「苦しんでいないわけではない=苦しんでいる」という意味になります

日本語でも「つらくないわけじゃない」という言い方をしますね

あの感覚そのままですね

It’s not that + 否定文
= 〜ないわけではない(実際にはそうである)

「It’s not that 〜」は日常会話でも「〜というわけじゃないんだけど…」と言い訳や補足をしたい時にめちゃくちゃ使えます

例文
  • It’s not that I don’t like him.
    (彼のことが嫌いなわけじゃない)
  • It’s not that she isn’t trying.
    (努力していないわけではない)

ポイント: 英語で「完全にそうではないが、ある程度はそうだ」と伝えたいときにとても便利な表現です

「endure」は「我慢する」より深い「耐え抜く」

Enduring with all one’s might and being free from pain are two different things.
(耐えること、つらいと思うこと、この2つは別の話です)

endure」は

  • 耐え抜く
  • 辛さを受け止めながら続ける
  • 苦難に耐える

という意味があります

バーンズ先生は、「耐えていること」と「苦しんでいないこと」は全く別だと語ります

今回のセリフで印象的な言葉でした

A and B are two different things:動名詞主語で「〜することと〜することは別の話」

Enduring with all one’s might and being free from pain are two different things.
(耐えること、つらいと思うこと、この2つは別の話です)

このセリフのポイントは2つ

  • ポイント1:動名詞を主語に並べる
    Enduring(耐えること)と being free from pain(痛みから解放されること)という2つの動名詞フレーズが主語になっています
  • ポイント2:A and B are two different things.
    「AとBは別物だ」と強調するための定番フレーズ
    議論や説明でとても使いやすい表現です

with all one’s might」は「全力で・力の限り」という意味の慣用表現

例文
  • Knowing and doing are two different things.
    (知っていることとやることは別の話)
  • Being busy and being productive are two different things.
    (忙しいことと生産的であることは違う)

wish to do vs. want to do:「〜したいと願う」の使い分け

They wish to save people, and they study and train for it.
(人を助けたいと願い、勉強や訓練を重ねる)

wish to do」は「want to do」より改まった・真剣なニュアンスがあります

単なる「したい」ではなく、「心から願っている」という気持ちの強さが込められています

ニュアンスの違い
  • I want to be a nurse.(看護師になりたい)← 一般的な希望
  • I wish to be a nurse.(看護師になることを願っている)← より真剣・公式な響き

study and train はセットで「勉強と訓練を重ねる」

医療・看護の厳しさが伝わる表現です

sooner or later:「遅かれ早かれ

It’s sooner or later, they must face moments when they’re powerless to save someone.
(これから先、助けられない瞬間はもっと訪れます)

sooner or later」は遅かれ早かれという意味の副詞フレーズ

「いつかは必ず〜する」という、正確なタイミングは分からないものの、近い将来か遠い将来のいずれかに起こるであろう出来事について話す際に使われます

例文
  • Sooner or later, you’ll understand.
    (遅かれ早かれわかるよ)
  • Sooner or later, everyone makes mistakes.
    (遅かれ早かれ誰でも失敗する)

通常、文頭または文末に配置されます

「It’s sooner or later, they must face…」より「Sooner or later, they must face…」と文頭に置くことが多いのですが、私の聞き取り違いかもしれません
(sooner or later の前に It’s って言ってるような気もするけど、違うかも……)

powerless to do:〜できない無力さ

It’s sooner or later, they must face moments when they’re powerless to save someone.
(これから先、助けられない瞬間はもっと訪れます)

powerless」は、

  • 無力な
  • 力が及ばない
  • どうすることもできない

という意味の形容詞

「powerless to do」で「〜することができない」という意味になります

バーンズ先生は、医療従事者なら誰でもいつか「救えない命」に直面すると語ります

医療現場だけでなく、日常生活でも使われる重要な単語です

例文
  • I felt powerless to help her.
    (彼女を助けられなくて無力感を覚えた)
  • Sometimes we’re powerless to change things.
    (時に私たちは状況を変えられないことがある)

face the challenge with sincerity:誠実に課題に向き合う

Face the challenge of the hard training with sincerity.

「face the challenge」は「課題・困難に向き合う」という意味の定番フレーズで、非常によく使われる英語表現

ここでの「face」は「顔」という意味ではなく「正面から向き合う」という動詞です

with sincerity」「誠実に・真摯に」

sincerely(副詞)」より「with sincerity(名詞句)」のほうがやや重みのある響きになります

例文
  • Face the challenge head-on.
    (課題に真っ向から向き合え)
  • She faced every difficulty with sincerity.
    (彼女はあらゆる困難に真摯に向き合った)

Seek your own answer.:自分なりの答えを求める

Seek your own answer.
(あなたなりの答えを出してください)

最後にバーンズ先生がゆきへ贈った言葉

直訳すると「あなた自身の答えを探しなさい」

seek」は、

  • 探し求める
  • 求め続ける

という意味の動詞

look for」より文学的・真剣なニュアンスがあります

your own」が「あなた自身の・あなたなりの」という意味を加えていて、「誰かの答えではなく、自分で見つけた答えを」というメッセージが込められています

類似表現
  • Find your own answer.
    (自分の答えを見つけて)
  • Discover what works for you.
    (自分に合うものを見つけて)

3行英語日記で英語を自分の言葉で

Practicing a difficult piano piece and actually playing it well are two different things.

It’s not that I don’t enjoy the practice, but sometimes it is tough.

But I want to do my best to play it just the way I want.

 難しいピアノの曲を練習することと、実際に上手く弾けることは別物だ

練習が楽しくないわけではないけれど、時々しんどくなる

でも、自分の理想通りに弾けるよう頑張りたい

  • A and B are two different things(AとBは別物)」は、趣味の理想と現実のギャップを語るのにおすすめ
  • just the way I want:まさに私が望む通りに/思い通りの
  • 「理想通り」には英語で次のような表現もある
    • just the way I want:自分が望むその通りのやり方で
    • ideally:理想的には

朝ドラのセリフをただ眺めるだけでなく、こんな風に「3行日記」にアレンジしてアウトプットするのが、英語を身につける、モノにするコツ

「自分で英文を作るのはまだハードルが高い…」という方は、プロのネイティブ講師に添削してもらえるオンライン英会話を上手に活用するのがおすすめです

AIと世界中の講師が英文添削してくれる
英作文添削アプリ【英語添削アイディー】

「自分の趣味や日常をカッコよく英語で語ってみたい!」
そう思った方は、書いた日記をそのまま眠らせておくのはもったいない!オンライン英会話の先生に「今日こんな日記を書いたんだ」と見せて添削してもらうだけで、あなたの英語表現力は爆発的に伸びていきますよ

日記で使えるフレーズ集

今回のセリフを参考に、日記で使えるフレーズをまとめました

  • I gritted my teeth and got through it.
    (歯を食いしばって乗り越えた)
  • It’s not that I’m not struggling.
    (つらくないわけじゃない)
  • Sooner or later, things will work out.
    (遅かれ早かれうまくいく)
  • I’m seeking my own answer.
    (自分なりの答えを探している)
  • I want to face it with sincerity.
    (誠実に向き合いたい)

まとめ:『風、薫る』第47話で学んだ英語表現

今回の第47話では、忍耐・無力感・誠実さにまつわる表現が印象的でした

  • grit one’s teeth:歯を食いしばって耐える
  • It’s not that … isn’t … :「〜ないわけではない」の二重否定
  • A and B are two different things:AとBは別物だ
  • sooner or later:遅かれ早かれ
  • powerless to do:〜できない無力さ
  • Seek your own answer:自分なりの答えを求める

今回登場したこれらの英語フレーズは、どれも日常英会話でも使える実用的な表現ばかり

ドラマをきっかけに意味やニュアンスまで理解しておくと、英語表現の幅がぐっと広がりますよ

特に今回のような「感情のこもった英語表現」は勉強して覚えただけではなかなか身につきません

自分の思いをのせて伝えられるように、実際に声に出して言ってみることが大事です

まずはすぐに始められるオンライン英会話や、隙間時間などに気軽にスマホで学べる英語学習アプリがたくさんあります

初中級者におすすめ

ネイティブキャンプは月額定額で回数無制限のオンライン英会話

grit your teeth や sooner or later を使った会話をすぐに練習できます

予約不要でいつでも始められるので、「今日のドラマで気になったフレーズをすぐ使ってみたい!」という方にぴったりです

月額6,480円でレッスンが24時間受け放題!
スキマ時間で着実に力をつけたい方に

スタディサプリENGLISHはアプリで日常的に英語をインプットしながら、実践力も磨けるサービス

忙しくてまとまった時間が取れない方でも、朝の通勤時間などに少しずつ続けられます

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース)
]]>
https://eigonikki.com/drama/1183/feed/0
朝ドラ『風、薫る』第40話|バーンズ先生が歌った英語の歌とは?”The Last Rose of Summer”を徹底解説https://eigonikki.com/drama/1176/https://eigonikki.com/drama/1176/#respondMon, 29 Jun 2026 01:52:23 +0000https://eigonikki.com/?p=1176

朝ドラ『風、薫る』第8週第40話「夕映え」(2026年5月22日(金)放送)では、バーンズ先生がリンを見守る場面で、美しい英語の歌を口ずさみました ’Tis the last rose of summer,Left bl ... ]]>

朝ドラ『風、薫る』第8週第40話「夕映え」(2026年5月22日(金)放送)では、バーンズ先生がリンを見守る場面で、美しい英語の歌を口ずさみました

’Tis the last rose of summer,
Left blooming alone;

これは日本では『庭の千草』として親しまれている歌の原曲で“The Last Rose of Summer”(夏の名残のバラ)の冒頭部分です

この記事では、バーンズ先生が歌った “The Last Rose of Summer”(夏の名残のバラ)の歌詞、意味を取り上げます

歌の背景からバーンズ先生がリンに伝えたかった意味も勝手に考察してみます

バーンズ先生が口ずさんだ、あの歌の正体は?

『風、薫る』第40話で、リンを見守るバーンズ先生がふいに口ずさんだ英語の歌

’Tis the last rose of summer,
Left blooming alone;

これはアイルランド民謡の『夏の名残のバラ(The Last Rose of Summer)』です

“The Last Rose of Summer” とはどんな曲?

“The Last Rose of Summer” は、アイルランドの詩人トーマス・ムア(Thomas Moore, 1779–1852)が作詞した歌詞にジョン・スティーブンソン(Sir John Stevenson/1761-1833)が曲をつけたもので、1805年に発表され、アイルランド民謡のメロディにのせて世界中に広まりました

日本では『庭の千草(にわのちぐさ)』という邦題で知られており、「庭の千草も 虫の音も…」という歌詞で親しまれています

明治時代に日本語詞がつけられ、長く愛唱されてきた曲で、教科書にも掲載されるなどしていたそうです

アイルランドが生んだ、世界的名曲です

しかもこの曲の美しさはクラシック音楽の世界にも波及していて、

  • ベートーヴェン:ピアノのための変奏曲として編曲
    →『6つの民謡主題と変奏曲』 作品105 第4曲(変ホ長調)
  • メンデルスゾーン:ピアノ独奏曲として編曲
    →ピアノ曲『「夏の名残のばら」による幻想曲 ホ長調 Op.15』
  • エルンスト:ヴァイオリンの超絶技巧曲『「夏の名残のばら」による変奏曲』
  • フロトー:オペラ『マルタ』の中に劇中歌として使用

など多くのクラシック作曲家が変奏曲や編曲を残しています

“The Last Rose of Summer” 冒頭の2行の英語詞

’Tis the last rose of summer,
Left blooming alone;

バーンズ先生が歌った “The Last Rose of Summer” 冒頭の2行の英語フレーズの意味を見ていきたいと思います

‘Tis = It is の古語形

まずは冒頭部分、

‘Tis the last rose of summer

表現説明
It is現代英語の標準形
‘Tis詩・歌・古典英語での短縮形
It’s現代英語の口語短縮形

アポストロフィ(’)は “I”が省略されていることを示しています

現代英語では “It is” と書くところを、詩や歌では “‘Tis” と短縮することがあります

シェイクスピアの時代から使われてきた表現で、現代英語ではあまり見かけませんが、詩や歌では詩的・文学的なニュアンスがあり、ちょっと古風な表現として今でも使われます

ドラマや教科書では見かけない形ですが、英語の詩や古い歌を読む時に知っておくと役立ちます

英文学や讃美歌、クリスマスソングなどでは今でも見かける表現です

the last rose of summer = 定冠詞と無冠詞のポイント

‘Tis the last rose of summer

“the last rose”の “the” がついているのは「(この季節に)唯一残ったバラ」という特定性を表していて、他のバラはすでに散ってしまい、「あの、最後の一輪」という意味合いが “the” によって生まれます

“of summer” の “summer”には”a”も”the”もついていませんが、英語では季節を表す名詞は無冠詞で使うのが基本

  • spring, summer, autumn, winter → 冠詞なし

「夏の」という属性・性質を表すときの「summer」は形容詞的に機能するため冠詞が不要になります

冒頭の’Tis the last rose of summerは分解すると、

  • ‘Tis = It is の古い言い方
  • the last rose = 最後の一輪のバラ
  • of summer = 夏の

つまり、「夏の最後の一輪のバラ」という意味になりますね

Left blooming alone = 分詞構文

次の、Left blooming alone

この部分は分詞構文になっています

正式に書き直すと:(Having been) left blooming alone

となります

left は leave(〜のままにしておく) の過去分詞で、受動の意味になります

  • left =過去分詞(受動)「残されて、 残されている」
  • blooming = 現在分詞「咲き続けながら、咲いている」
  • alone = ひとりで

つまり「咲き続けたまま、ひとり残されて」という意味になります

直訳すると、「たった一輪だけ咲き残っている」

主語(the last rose)が意図せず取り残された、という受け身のニュアンスが”left”によって生まれているのがポイント

冒頭の日本語訳

’Tis the last rose of summer,
Left blooming alone;

冒頭2行の日本語訳は、

夏の最後のバラが
たった一輪だけ咲き残っている

という意味になります

alone と lonely はどう違う?

’Tis the last rose of summer,
Left blooming alone;

ここで使われているのは「lonely」ではなく「alone」

似ているようでニュアンスが異なります

単語意味ニュアンス
aloneひとりでいる(状態)客観的な事実。孤独感を含まない場合もある
lonely孤独を感じている(感情)主観的な感情。寂しさ・孤立感を伴う
  • She lives alone, but she doesn’t feel lonely.
    「彼女はひとり暮らしだが、孤独は感じていない」

alone は事実、lonely は感情と整理するとわかりやすいです

“Left blooming alone“の “alone” は表面上は客観的な状態(他のバラがいない)を指しています

しかし文脈全体を読むと、孤独感・取り残された哀愁が滲み出ており、lonelyのニュアンスも帯びています

“lonely”と書いてしまうと感情を直接的に述べすぎてしまう

“alone”にとどめることで、読む人の想像に委ねる余白が生まれます

“The Last Rose of Summer” 歌詞全文と日本語訳

“The Last Rose of Summer” は全3節で構成されています

‘Tis the last rose of summer,

Left blooming alone;

All her lovely companions

Are faded and gone;

No flower of her kindred,

No rosebud is nigh,

To reflect back her blushes,

Or give sigh for sigh.

夏の名残のバラよ、ただひとり咲き残って、

愛しい仲間たちはみな散り去ってしまった。

同じ血を引く花も、蕾さえも傍にはなく、

その紅を映し返してくれる花も、

ため息を分かち合ってくれる花も

もうどこにもない。

I’ll not leave thee, thou lone one,

To pine on the stem;

Since the lovely are sleeping,

Go, sleep thou with them.

Thus kindly I scatter

Thy leaves o’er the bed

Where thy mates of the garden

Lie scentless and dead.

ひとりぼっちのお前を、枝の上で枯れるままにはしておかない。

美しい花たちが眠りについたのなら、 お前もともに眠りにゆけ。

こうして優しく、お前の花びらを散らしてあげよう、

庭の仲間たちが、香りも失って眠る場所へ。

So soon may I follow,

When friendships decay,

And from Love’s shining circle

The gems drop away!

When true hearts lie withered,

And fond ones are flown,

Oh! who would inhabit

This bleak world alone?

友情が朽ちていき、 愛の輝く輪から宝石たちが零れ落ちるとき、

私もすぐにお前の後を追うだろう。

真心が萎れ、愛しい者たちが飛び去ってしまったなら、

ああ、誰がこの荒涼とした世界にひとり留まろうとするだろうか?

“The Last Rose of Summer” では、

  • 第1節:仲間を失い、ひとり残されたバラ
  • 第2節:語り手がバラを仲間のもとへ送り出す
  • 第3節:語り手自身も、ひとり残されることを恐れている

が描かれています

自然を描写しながら仲間・友情・別れ・孤独という、人間の普遍的な感情を歌った詩になっていますね

詩的英語・古語英語

“The Last Rose of Summer”の歌詞には、現代英語ではあまり使われない詩的・古語的な表現がいくつか登場します

詩的表現現代英語特徴
‘TisIt is短縮・格調
bloomingin bloom / blossoming詩的な響き
thy / thineyourシェイクスピア的
kindredrelatives / friends文語的

英語の詩や歌には、英語話者の言語感覚が詰まっているため、

  • 語彙の奥行き:aloneとlonelyのような微妙なニュアンスの差
  • 文法の柔軟性:分詞構文や倒置など、詩ならではの構造
  • 音とリズム:英語本来の強弱アクセントが自然に身につく
  • 感情との結びつき:感動した表現は記憶に残りやすい

など詩や歌で英語を学ぶのも効果的です

英語で3行日記を書いてみる

I watched episode 40 of the morning drama today.

The English song Mr. Burns sang was so beautiful.

The song is “The Last Rose of Summer,” a famous Irish folk song.

今日、朝ドラの第40話を観ました

バーンズ先生が歌った英語の歌が、とても美しかったです

その歌は、有名なアイルランド民謡の『夏の名残のバラ』です

言葉は実際に使ってこそ身につきやすくなります

ぜひ英語で3行日記を書いてみよう

応用フレーズ

  • The flower bloomed alone in the field.
    (その花は野原で一輪だけ咲いていた)
    ※bloom alone:一人で咲く
  • He was left alone after everyone left.
    (みんなが去ったあと、彼は一人残された)
    ※be left alone:一人残される

まとめ

第40話でバーンズ先生が歌った

’Tis the last rose of summer,
Left blooming alone;

は、

夏の最後のバラが
たった一輪だけ咲き残っている

という意味でした

『The Last Rose of Summer』は、アイルランドを代表する名歌の一つであり、孤独や別れ、人生の儚さを美しく描いた作品です

バーンズ先生はなぜこの歌を口ずさんだのか……

この歌の意味を知った上で、もう一度第40話を見返すと、バーンズ先生の表情にまた違った印象を受けるかもしれませんね

『U-NEXT』や『Amazonプライムビデオ』のNHKオンデマンドなら、第40話を今すぐ見逃し配信で視聴できます
※最新話は本放送終了時刻の7日後から配信
※本ページの情報は2026年6月時点のものです。最新の配信状況は各公式サイトにてご確認ください

この記事で学んだ英語表現は、

  • ‘Tis;It isの詩的・古語的短縮形
  • the last rose;theで「唯一残った」という特定性を表す
  • of summer;季節名詞は無冠詞
  • Left blooming alone;分詞構文。受動のニュアンス
  • alone vs. lonely;状態(客観)vs. 感情(主観)

朝ドラの英語をきっかけに、一歩先へ

ドラマで使われる英語は、生きた英語表現がたくさんあります

こうした英語表現を自分のものにするには、実際に英語を使う環境に身を置くことが一番の近道

ドラマで覚えた英語を使って英語を身につけよう

DMM英会話ネイティブキャンプでは、朝ドラで気になった表現をそのままレッスンのテーマにすることができます。「この歌詞の意味をネイティブはどう感じるの?」「’Tisって実際に使う?」——そんな素朴な疑問を、世界中の講師とリアルタイムで話し合えます

【DMM英会話】無料体験レッスン受付中

【ネイティブキャンプ】7日間無料トライアルを始める

]]>
https://eigonikki.com/drama/1176/feed/0