
1月7日(水)放送の朝ドラ『ばけばけ』第14週68話「カゾク、ナル、イイデスカ?」から、がんばって聞き取った英語セリフの書き起こし&気になって調べた英語フレーズなどです
今日は英語のセリフは少なめでしたね
おトキちゃんとの会話が増えていくにつれ英語セリフも減っていくのでしょうか……
<ヘブン先生の家出、おトキちゃんの報告を受けて>
好きあっちょるなら、それでええと
They said, “If you love each other, that’s all that matters.”
ハハハ!What…?ホントウニ⁉︎
<三之丞さんがやって来て>
三之丞様は……三之丞様です
Sannojo is Sannojo.
ダカラ、サンノジョウ、ダレ?
ムカシ、オトコ?フトン⁉︎マクラ⁉︎
そげな、違います!
No, misunderstanding.
(誤解です)
Who is that man?
(誰だあの男は!)
Who are you? ダレ?マクラ⁉︎
Come back here!
Easy, easy, easy…
いやまさかのおじじ様がおトキちゃんとヘブン先生の中を認めてくれるとは、そしておじじ様の恋も実りましたねぇ
と、丸くおさまるかと思いきや三之丞様がやってきてヘブン先生は誤解するし、
父上がまたおたえ様に余計なことを申してしまいましたなぁ……
いやほんと、お父上、余計なことしかしない……
おトキちゃんの「20円」がどうなるのかと、20円の価値が気になったのでちょっと調べてみました
「that’s all that matters」は、
- それが一番大事
- 最も重要なこと
- それが肝心
- それだけで十分
という意味で、他の細かいことは気にせず、その一点だけが重要だと強調する英語フレーズ
他の人が何と言おうと、君が楽しいならそれが全て、とか、
恋人や家族の安否を心配する際にも、君が無事ならそれが全てだという意味で使えます
- That’s all that matters.
(それが一番大切だ/それが全てだ) - All that matters to me is your happiness.
(あなたの幸せが一番大事) - You did your best and that’s all that matters.
(君は最善を尽くしたんだから、それが一番大切なことだよ) - Winning is all that matters.
(勝つことだけが重要だ)
「misunderstanding」の意味は、
- 誤解、解釈違い、考え違い
- 勘違い
- 意見の相違、不和、争い
「簡単」という意味の「easy」ですが、興奮している人や、慌てている人に対して「落ち着いて!」というときにも使われます
- Take it easy
- Easy does it.
なども「落ち着いて」という意味でよく使われますね
NHKの番組を後から見直したい時は『NHK ONE』が無料で見れます
ただし見逃し配信は1週間です
それ以降は見れなくなってしまいます
NHKオンデマンドなら第一話から見れます
朝ドラ『ばけばけ』第一話から見れる配信サービスは以下の2つです

