
1月8日(木)放送の朝ドラ『ばけばけ』第14週69話「カゾク、ナル、イイデスカ?」から、がんばって聞き取った英語セリフの書き起こし&気になって調べた英語フレーズなどです
<朝、ヘブン先生の自宅にて>
今日のお帰りはいつも通りですかね?
When will you be back?
(今日は何時ごろお帰りですか)
We’ll talk when I get back.
「帰ったら話そう」と
<学校で錦織さんがおトキちゃんの事情を説明して>
おわかりいただけましたか?
No. I don’t. ワカラナイ
「建て前」というものです
タテマエ?
It’s a Japanese culture of value presenting a bright front and hiding one’s true feelings to maintain harmony in relationships.
(本当の気持ちを隠すことで、相手といい関係を築こうとする日本の文化と言いますか)
<結婚披露パーティにて>
おトキの親戚に当たります雨清水家のおタエ様とそのご子息の三之丞様です
He’d like to introduce Otoki-san’s relatives from the Ushimizu family,
Otae-sama, and her son, Sannojo-sama.
三之丞様は会社の社長さんをしておりまして
おタエ様とお二人で暮らしていらっしゃいます
He is (the) president of a company.
He lives with Otae-sama.
いやぁ最後「カゾク、ナル……デキナイ」で終わるとは……
文化も違うし、なかなか本音と建て前は難しいですよねぇ
明日は一体どんな展開になるのでしょうか
それにしても錦織さん、建て前の説明お上手ですね
「相手の気持ちを察する」という文化から生まれた本音と建前は、日本人独特の価値観ですかね
- 「本音」は嘘偽りのない本当の気持ち
- 「建前」は社会的な立場や場の雰囲気に合わせて表現する表向きの意見や態度
まぁ相手の気持ちを尊重し、不快感を与えないようにして人間関係を円滑に図るためのもので、嘘ではないのだけど……難しいですよねぇ
「presenting」は「present」の現在分詞なので「示す」という意味で使われているのかな
「present」は意味がいっぱいある単語なんですよね
- 形容詞
- 存在している、そこにある
- 出席して
- 現在の
- 名詞
- プレゼント、贈り物
- 今、現在
- 動詞
- 贈る
- 伝える
- 示す
- 提示する
「maintain」の意味は、
- 継続する
- 保つ
- 維持する
本音と建前の説明、日本語でも難しいのによくぞ英語で……
「It’s a Japanese culture of value presenting a bright front and hiding one’s true feelings to maintain harmony in relationships.」
直訳するなら
“人間関係の調和を保つために明るい表向きの態度を見せ、本心を隠すという日本の価値観の文化です”
となるでしょうか
いや難しいわぁ
NHKの番組を後から見直したい時は『NHK ONE』が無料で見れます
ただし見逃し配信は1週間です
それ以降は見れなくなってしまいます
NHKオンデマンドなら第一話から見れます
朝ドラ『ばけばけ』第一話から見れる配信サービスは以下の2つです
