
2月27日(金)放送の朝ドラ『ばけばけ』第21週105話「カク、ノ、ヒト。」から
がんばって聞き取った英語セリフの書き起こし&気になって調べた英語フレーズなどです
いやぁ今日は、予告?も含めて英語成分めちゃ多かったですね!
<学校の廊下で>
You look exhausted.
(疲れてるね)
Too many classes,
(授業が多すぎる)
come back soon, Sakuyama-san.
(作山さん、早く戻ってきてよ)
Fufufufu…
I’m certainly busy for school that’s closing , hah
(なくなるとは思えない忙しさだ)
オマタセ
お帰りなさいませ
Will you lift ?
(乗っていく?)
Oh thank you, Heavin
(ありがとう、でも)
but I, today, sorry to keep you waiting,
(お待たせ)
ワタシ、ツマ
Ah
Please to meet you , Heavin Sen-sei.
(はじめまして)
I’m Ran, Robert’s wife.
(ロバートの妻のランと申します)
Nice to meet you.
(はじめまして)
エイゴデキマスカ?
A little.
(少しだけ)
Thank you for helping my husband.
(主人がお世話になっています)
That’s my pleasure.
(こちらこそ)
これぐらいです
ア〜スバラシ
Well, we’re going to walk together.
(これから妻と出かけるから)
アッオーケー
オランサン、マタ
はい、今度我が家に
社交辞令ではなく、是非とも奥様と
With your wife next time.
アッイエス
Thank you very much.
アリガトウゴザイマス
See you tomorrow.
Get some rest.
(また明日、ゆっくり休めよ)
Yes
Excuse us.
(失礼します)
How was your day?
〔今日はどうだった?〕
Busy as always…
〔相変わらず忙しい〕
Thanks for all your hard work.
〔ご苦労様です〕
Oh, thank you.
英語で話しながら去る2人をちょっと羨ましそうに見つめるヘブン先生
<イライザさんから手紙が届いて>
My dears Lefkada
I trust that you are well.
I wanted you to know that “The Japan Travel Journal” has once agin gone to reprint, and the editorial office is awash with requests for your lectures and works.
Won’t you consider returning to America ?
If you would come now it would be as a revered author.
…
レフカダ、元気にしてる?
「日本滞在記」にまた重版がかかって、あなたに講演や仕事の依頼がたくさん届いてるわ
アメリカに帰ってくるつもりはない?
今帰ってくれば売れっ子作家になれるわよ
まだもうちょっと手紙は続いてるっぽかったですが、はっきり見えなかったので、イライザさんの声の部分だけ
<教員室で学校がなくならないと決まり>
Good news.
(よかったな)
Yes.
Hey, let’s celebrate, what are you want your wife to come over the dinner tonight.
(祝杯をあげないか、奥さんも一緒に)
Yah, sounds lovely.
(よろこんで)
OK
<ロバート邸での晩餐>
You look a lot healthy.
I’m relieved.
My husband was worried about you as well, Heavin-san.
Oh, thank you .
So thanks to the good news.
どうぞ
あっ、すんません
I mean it’s not just you.
This should also help the students focus on their studies again, right ?
Exactly.
すんません
ご無理なさらず
ダイジョウブ?
あぁ、あっ、すんません…あの…
こげな洋館、初めて
西洋人のご主人、初めて
素敵な奥様、初めて
デモ、ワタシ、セイヨウジン、オナジ
アナタ、ステキナ、オクサマ、オナジ
いえ、私は同じでは…
ロバート夫婦の談笑する声は全然聞き取れなかった…
Anyway, heavin,
(それにしても)
Now the school stay open, there is a no need to force to write after anymore .
(これで無理に本を書かなくて良くなったな)
Well, what would you mean by force ?
(無理に?)
Well, you have a job and income, you can make a family very very happy.
(仕事と収入があり、家族を幸せにできる)
No need to write.
(もう本など書かなくていい)
Well, I don’t write just for money, I want to write,
(金の為もあるが、書きたくて書いてるんだ)
and then Otoki-san is my assistant.
(おトキさんがアシスタントもしてくれるしね)
Isn’t that right ?
えっ、あっ、ソーリー…
今のお話、何を話されちょったのか…
おトキさん、英語は?
あ〜それがあの、からっきしで
あ〜ですのでまた一から勉強し始めてるところです
あぁ、まぁ偉い!難しいわよね、英語って本当
えっ?でもランさん、今のお話、お分かりに
あ〜まぁなんとなく
うん、本当、なんとな〜くよ、なんとなーく
それで十分だから
なんとな〜く
うん
She speaks pretty well.
(ランはかなり英語できるよ)
What are you saying ?
(何言ってるの)
You speak pretty well, what are you saying ?
Right ? right ?
(そう思うだろ?)
ウン、セイヨウクラス、デキマスネ
えぇっ?じゃぁアメリカにでも行っちゃおうかしら?
って無理無理無理無理、ねぇ
あはは
How should I teach ?
You’re asking the wrong guy.
<自宅にてヘブン先生に英語を教わる>
Have you my hat ?
ハブユー、マエ、ハタ
ウン、
Yes, I have your hat.
イエス、アイハブ、ユー、オリ、ハタ
……Good !
あ〜、センキョー
<次週予告>
えっアメリカ行くの?
どうしましょう、しゃべれないわ英語
ヘロー
あら!
マイネームエズヘビ
ハ、ハイ
マイネームエズカエル
オ〜イエ〜ス
「You look exhausted」の意味は、
- とても疲れているように見える
- ヘトヘトそうだね
「tired(疲れた)」よりももっと、体力的・精神的に限界に近いほど疲弊している様子を表す英語表現
「exhausted」の意味は、
- 疲れ切った、疲れ果てた
- ばてた、へとへと[くたくた]で
- グロッキーな、疲労困憊で
- 使い尽くされた、底を突いた
- I only got exhausted. : ただただ疲れました。
- I’m totally exhausted. : 私は疲れ切っています。
- tired out:へとへとに疲れている、疲れきっている、くたくたである
- worn out:擦り切れている、疲弊している
「sorry to keep you waiting」の意味は、
- お待たせして申し訳ありません
<カジュアル>
- Sorry to keep you waiting.
- Sorry for the wait.
<丁寧・ビジネス>
- I’m sorry to have kept you waiting.
- I apologize for the wait.
- Thank you for your patience.
「お待たせしました」という表現で、「keep you waiting」と「have kept you waiting」があるのですが、微妙にニュアンスが違います
- keep you waiting:(今)あなたを待たせている
- have kept you waiting:(今まで)あなたを待たせていた
例えば、病院で診察待ちをしている時に受付の人から
「Sorry to keep you waiting.」と言われた場合は、
→「お待たせしていてすみません」を意味し、診察までまだ待つ必要がある
「Sorry for having kept you waiting.」と言われた場合は、
→「(今まで)お待たせしてすみません」を意味し、これ以上待つ必要がない
という風にニュアンスが異なります
「Thank you for helping (人)」の意味は、
- 〜を助けてくれてありがとう
「主人がお世話になっております」は日本的表現で直訳が難しいので「Thank you for helping my husband.」が自然な英語訳になるのかな
「editorial office」の意味は「編集室、編集部」
「is awash with」の意味は、
- ~でいっぱいで
- ~であふれて
- ~がたくさんある
物理的に液体で浸かっている状況や、比喩的に物や情報が過剰にある状況で使われ、非常に多くのものがあるということを強調する表現
- America is awash with opportunities.
(アメリカはチャンスに恵まれている[機会が溢れている]) - The market was awash with counterfeit goods.
(市場は偽造品であふれていた) - My desk is awash with paperwork.
(私の机は書類でいっぱいだ/あふれている)
「revere」の意味は、
- 〔英雄・著名人・成功者などを〕崇敬[畏敬・崇拝]する
- 〔神・祖先などを〕あがめる
- That mountain is revered by the people.
(あの山は人々に崇拝されている)
NHKの番組を後から見直したい時は『NHK ONE』で視聴できます
『NHK ONE』はNHK受信契約者なら無料で見れます
ただし見逃し配信は1週間です
それ以降は見れなくなってしまいます
放送後1週間以降の過去の朝ドラや、現在放送中の作品は『NHKオンデマンド』で視聴できます
『NHKオンデマンド(有料/月額990円)』は、NHKオンデマンド公式サイトで直接契約するか、または『U-NEXT』などの配信サービス経由で利用できます
朝ドラ『ばけばけ』第一話から見れる他の配信サービスは以下の2つです
『U-NEXT』でNHKオンデマンドの作品を見る場合は、月額料金2,189円に、「NHKまるごと見放題パック(990円)」を追加加入します
ただ『U-NEXT』には31日間の無料トライアルがあるので、まずは無料トライアルで試してみるのがオススメです
『U-NEXT』でNHKオンデマンドが見れる「まるごと見放題パック」へ申し込めば、初月無料で、朝ドラ『ばけばけ』含む多数の作品を見放題で楽しむことができます
『Amazonプライムビデオ』で『ばけばけ』を視聴する場合は、こちらもNHKオンデマンドの番組が見放題で楽しめる「NHKオンデマンド」有料チャンネルに加入する必要があります
Amazonプライムビデオの「NHKオンデマンド」チャンネルは、プライム会員(月額600円 / 年額5,900円)の料金に、追加で月額990円(税込)を払うことで加入できます
ただAmazonプライムビデオの「NHKオンデマンド」チャンネルには無料期間がありません
(※Amazonプライム会員自体の30日間の無料体験はあります)
まずは朝ドラ『ばけばけ』を見るなら1話から無料で見るなら、31日間無料トライアルがある『U-NEXT』がおすすめです
(※最新話は本放送終了時刻の7日後から配信)
