
1月19日(月)放送の朝ドラ『ばけばけ』第16週76話「カワ、ノ、ムコウ。」から、がんばって聞き取った英語セリフの書き起こし&気になって調べた英語フレーズなどです
それにしても、今回皆さんで西洋料理のフルコースをいただいてましたねぇ
美味しそうではありますが、お値段考えると、ひぇぇぇってなります
<朝、ヘブン先生の部屋から声が聞こえて>
Yes! I did it !
(やった!できた!)
It’s done !
(終わった)
Oh it’s finally done !
(あぁやっとできた!)
えっ?
Oh, this could be my greatest work !
(ああ、これは私の最高傑作になるかもしれない!)
I can, I can tell…, I know it ! Hahaha !
(わかる、わかるんだ…、きっとそうだ!ハハハ!)
Heaven, you’ve done it this time !
(ヘブン、ついにやり遂げたな!)
えっ?えっえっ?
ちょっ…あっ…
Oh my, it’s finished !
(あぁ、完成した!)
すんません、失礼いたします。
La~la la la~,la~
アッハハハ…アッア〜
ハハハ!
トウトウ!
日本滞在記…
カンセイ!
ついに『日本滞在記』完成しましたね!
本のタイトルには『Glimpses of Unfamiliar Japan』とありましたね
これはまさに小泉八雲の著書『日本の面影』(Glimpses of Unfamiliar Japan)!
<朝餉を食べながらおトキちゃんがヘブン先生に英語を教えてと頼み>
「ありがとう」って英語でなんて言うんでしたかいね?
あっあ〜
カタジケナイ
黙ってて
Thank you.
ヘブンさん、センキョー。
ウン!ア〜
You are welcome.
父上、カタジケナイは日本語ですよ……
<錦織さんに日本滞在記を見せて>
ニシコリサン、ワタシ、タクサン、タスケル…ノ…
ブンガクシャ、アシスタント
Literary Assistant.
Literary Assistant ?
ウン、ソウ
<山橋さんの西洋料理をみんなで食べようとしたところへ新聞記者の梶谷さんがやってきて>
先日のヘブン先生のお引っ越しの記事が大大評判だったもんで、明日からは毎日ヘブン先生を追うことにしたんですよ
……(通訳している声)
He says he’ll be following you every day starting tomorrow.
Oh ,no no no no,
I suffered enough last time.
Sitting in Seiza choking on fish bones , I want no more of that.
(正座と小骨で痛い目にあった、もう勘弁です)
ヘブンさんは断ると言っておるぞ
<結局梶谷さんに見られながら西洋料理を食べる一同>
わしが質問をします件、それにお答えください
ではまずヘブン先生から
How is the food tonight ?
(今晩の料理のお味は?)
うん、フルコースでしたよね、西洋料理の、それも山橋さんを自宅に呼んでの
しかもメインは牛のステーキ
なんと贅沢な
おトキちゃんの、「牛のステーキは、素敵な味」なかなか良かったのではないでしょうか?
間髪入れずにダジャレか?と突っ込む錦織さん(^^)
山橋さんもなかなかいい味出してますよね
それにしても松野家&錦織さん、5人で西洋料理を食べておりましたが……先日、明治時代の西洋料理がいくらくらいなのか気になって調べました
明治時代の西洋料理、フルコースは1円以上!
5人分なので5円ですよね
当時小学校教師の初任給が5円だったので、あのお料理で月給が消えているんですよね……
松野家のみなさん、大丈夫ですか……?
もう完全にあっち側に行っちゃいましたか?
「I did it」は、
- やった!
- できた!
- 成功した!
という意味で、何かを成し遂げたときの喜びや達成感を表現する英語フレーズ
似た表現に
- I made it!
もあるけど、「(ある場所に)たどり着いた/(目標を)達成した」という、より事実への到達に焦点が当たるニュアンス
- Did it:行動の完了
- Made it:結果・到達
- I did it!
(やった!/成し遂げた!) - I made it!
(やった!/間に合った!/成功した!)
「could be」は、未来に起こりうることや、現在の状況に対する予測を表す時に使います
確実ではないけれども、可能性があるみたいなニュアンス
- Could be.
(かもね) - That could be true.
(それは真実かもしれない) - It could be sunny tomorrow.
(明日晴れるかもしれない)
「Glimpses of Unfamiliar Japan」は、小泉八雲の『日本滞在記』の英語タイトルですね
直訳すれば「知られざる日本の姿」みたいな感じでしょうか
- glimpse
- (名)ちらっと見ること、一目、一見、垣間見ること、兆候、気配、しるし
- (他動)~をちらっと見る、~を垣間見る
- (自動)ちらっと見える、垣間見える〈古〉かすかな光を発する
- Unfamiliar
- (形)慣れていない、親しくない、よく知らない、見たことがない
『日本滞在記(Glimpses of Unfamiliar Japan)』は、ラフカディオ・ハーンが日本へ来日した直後の感動や、松江での生活や、鎌倉・江の島への旅の様子が描かれています
日本人の穏やかな心、庶民の生活や日本人の自然への信仰など、こう言葉にするのが難しい精神性?の深い部分まで見事に描写されています
また読み返そうかな
いつか英語版で読めるかな
「literary Assistant」は、文学/文芸助手という意味で、まぁ作家のアシスタントですね
「literary」が「文学、文芸の」という意味ですね
小泉八雲(ラフカディオ・ハーン)の妻・小泉セツさんは、怪談話などを語るハーンの語り部で、執筆の手助けをするリテラリー・アシスタントでもありました
今日の回では、錦織さんに対して使われていましたね
錦織さん、嬉しそうだったな
「follow up」の意味は
- ~の後に付いていく
- 次に/後に続いて~を行う
- 追い詰める、追跡する
- 追求[探求]する
- 繰り返し[継続して]行う
- 追跡調査する、見届ける
- We will follow up to find out more about this incident.
(今回の件について詳しく知るために追跡します)
最初「He says he’ll be following up every day starting tomorrow.」と思ったんですが、よくよく聞いたら
「He says he’ll be following you every day starting tomorrow.」でした
リスニング、難しいです
でも確かに「you」の方が自然ですね
「Follow you」の意味は
- あなたについていく
- あなたを追いかける
で、字通り物理的に後をついて行く場合や、比喩的に「どこへでもついて行く」「(SNSなどで)フォローする」といった意味で使われることもあります
- I will follow you to the ends of the earth.
(あなたのためならどこへでもついて行くよ) - I’ll follow you wherever you go.
(あなたが行くところならどこへでもついて行きますよ) - Please follow me to the meeting room.
(会議室まで私について来てください)
「suffer enough」は、
- もう十分だ
- もうたくさんだ
という意味で使われ
- もうこれ以上は耐えられない
- これ以上は望まない
という状況や感情を表す英語表現
- You have suffered enough.
(あなたはもう十分に苦しんだ) - Please, I’ve suffered enough.
(お願いだ、もう十分だ/もうたくさんだ)
「choking on fish bones」は直訳すれば「魚の骨を詰まらせる」ですね
「choke」の意味は、
- 息が詰まるように感じる、むせる
- 〔言葉が〕詰まる、つかえる
- 〔大事な場面で〕緊張して失敗する息が詰まる、窒息する
何か喉に詰まらせた時は「choke」を使います
- He choked on a fish bone.
(彼は魚の骨でむせた) - Children can choke on peanuts.
(子どもはピーナツを喉に詰まらせることがある) - He choked on mochi.
(彼は餅を喉に詰まらせた) - You should eat slowly. You can choke to death.
(ゆっくり食べた方がいいよ。喉に詰まらせて死んじゃう事だってあるよ) - You are choking me
(あなたといると息が詰まる)
- I did it:やった
- could be:かもね
- Glimpses of Unfamiliar Japan:日本滞在記
- literary Assistant:文芸助手
- follow up:ついていく、追跡する
- Follow you:あなたに着いていく、あなたを追いかける
- suffer enough:もう十分です
- choking on fish bones:魚の骨を詰まらせる
NHKの番組を後から見直したい時は『NHK ONE』で視聴できます
『NHK ONE』はNHK受信契約者なら無料で見れます
ただし見逃し配信は1週間です
それ以降は見れなくなってしまいます
放送後1週間以降の過去の朝ドラや、現在放送中の作品は『NHKオンデマンド』で視聴できます
『NHKオンデマンド(有料/月額990円)』は、NHKオンデマンド公式サイトで直接契約するか、または『U-NEXT』などの配信サービス経由で利用できます
朝ドラ『ばけばけ』第一話から見れる他の配信サービスは以下の2つです
『U-NEXT』でNHKオンデマンドの作品を見る場合は、月額料金2,189円に、「NHKまるごと見放題パック(990円)」を追加加入します
ただ『U-NEXT』には31日間の無料トライアルがあるので、まずは無料トライアルで試してみるのがオススメです
『U-NEXT』でNHKオンデマンドが見れる「まるごと見放題パック」へ申し込めば、初月無料で、朝ドラ『ばけばけ』含む多数の作品を見放題で楽しむことができます
『Amazonプライムビデオ』で『ばけばけ』を視聴する場合は、こちらもNHKオンデマンドの番組が見放題で楽しめる「NHKオンデマンド」有料チャンネルに加入する必要があります
Amazonプライムビデオの「NHKオンデマンド」チャンネルは、プライム会員(月額600円 / 年額5,900円)の料金に、追加で月額990円(税込)を払うことで加入できます
ただAmazonプライムビデオの「NHKオンデマンド」チャンネルには無料期間がありません
(※Amazonプライム会員自体の30日間の無料体験はあります)
まずは朝ドラ『ばけばけ』を見るなら1話から無料で見るなら、31日間無料トライアルがある『U-NEXT』がおすすめです
(※最新話は本放送終了時刻の7日後から配信)

