
朝ドラ『風、薫る』第6週第26話「天泣(てんきゅう)の教室」(2026年5月4日(月)放送)では、ついに看護指導の教師、バーンズ(エマ・ハワード)先生がスコットランドからやってきます
ワクワクして待っていた生徒たちの前に現れるなり「Compose yourselves at once.(しゃんとしなさい)」の一言
授業も英語のため第26話は、バーンズ先生の英語セリフがとにかく豊富でした
バーンズ先生が言っていた『Hold your tongue』ってどういう意味?などこの記事では『風、薫る』26話に登場した英語セリフの一覧と、簡単な解説をしていきます
気になる英語表現はまた個別記事で深掘りしていきます
ついに看護指導の教師、マーガレット・バーンズ先生登場!
ワクワクして待っていた生徒たちの前に現れるなり「Compose yourselves at once.(しゃんとしなさい)」の一言
早速授業が始まるも、説明もなくベッドメイクの手本を見せたと思ったら、すぐに実践
ベッドメイクをさせて「This is not nursing.(これは看護ではありません)」
りんの「What is nursing?(何が看護なんでしょう?)」という問いかけにも
「Think for yourself.(自分で考えなさい)」と答えるのみ
戸惑うりんや直美達ですが、最後には「Now that’s nursing.(これが看護です)」と言いました
第26話に登場した英語セリフを振り返っていきます
<ワクワクして待つ生徒達の前に現れたバーンズ先生>
Compose yourselves at once.
(しゃんとしなさい)
I am Margaret Barnes.
From today, I’ll be teaching you nursing.
I have studied Nightingale nursing.
The spirit of Miss Nightingale lives within me.
あん方はなにかお怒りで?
Most of them don’t speak much English at yet.
May I interpret?
(みんな英語が得意ではないので、通訳しましょうか)
Play on.
(よろしい)
Thank you.
あ、直美さんが通詞をすると
今日からこの学校で看護を教えるマーガレット・バーンズです
ナイチンゲールの看護を学んできました
ナイチンゲール女子の精神は私の中にある
とのことです
<バーンズ先生が全員の顔を見て、名前を言い当て>
I’ve heard about all of you.
We will begin class immediately.
あなたたちのことは聞いてるので早速、授業を始めましょう
Excuse me.
We have finished translating the last chapter of the assignment.
(課題の翻訳が終わりました)
May we read it, Miss Barnes?
翻訳文聞いてほしいって
ぜひ先生のご意見を伺いたい
Hold your tongue.
(静かに)
Hold your tongues.
(静かに)
Put down the book, and follow me.
(とにかくついてきて)
ついてきなさいって
<廊下で松井先生と出会って>
What’s going on?
(どうしたんですか?)
You suddenly disappeared. I was worried.
(急にいなくなって)
We’re beginning class.
(授業を始めます)
Class?
(授業?)
Yes.
Miss Barnes, this is a teachers residence.
(ここは教員宿舎です)
This is the classroom, my room.
ここが教室です、私の部屋
Tease are the sheets for the bed.
From today, you will change these sheets every day.
Not only on may bed on every teacher’s bed in this residence.
What is the meaning of this?
Having students change sheets?
先生のベッドの上にひくあのシーツを毎日私たちが替えるんですって
この部屋だけじゃなくてここの宿舎の分全部
なんで?
オラ、ベッドさ初めて見た
Hold your tongue!
※りんと直美の話し声に被って松井先生とバーンズ先生が英語でしゃべってるのですが、さすがに聞き取れませんでした
Watch us and learn.
私たちがやるのを見て、覚えてください
※ベッドメイクをするバーンズ先生と松井先生
This is how it should look.
これが完成形です
Tae, next is your turn.
(多江、あなたの番です)
ベッドメイクをする多江、多分マットレスを持ち上げたから?
Stop it! This is not nursing.
これは看護ではありません
Try again.
シーツ交換に挑戦するもなかなか合格をもらえない……
Stop it! This is not nursing.
Try again.
<りんのベッドメイクを見て>
Stop it! This is not nursing.
Will you watching me ?
(見てましたか?)
I was watching.
見てましたが、何が看護なんでしょう
What is nursing ?
Think for yourself.
自分で考えなさい
牧師様にもそういう方、いらっしゃいますね
胸に手を当てて考えなさい、か
天の使いじゃなくてやっぱり天狗だねぇ
Naomi, you try.
OK!
不器用でうまくシーツ交換できない直美
Stop it !Are you mocking me?
(ふざけてるのですか)
No.
Try again.
<翌朝?シーツにシワがあり>
This is not nursing…ですか
No. Try again.
<廊下の窓掃除をしている直美>
Naomi! Can you also open the windows on the classroom inside of the corridor ?
(教室側の窓も)
understood.
見てないのになんで私って分かった
Now … that’s nursing.
(これは…看護です)
Now that’s nursing.
(これが看護です)
You’ve all learned to adequately maintain cleanliness.
皆さんだいぶ清潔を保てるようになりました
However, you yourselves are unclean.
ですが皆さん自身が不潔です
You will change hairstyles.
From now on, you will tie your hair back.
髪型を変えてもらいます
これからは髪を解いて自分で結っていただきます
Miss Matsui will demonstrate.
松井先生がお手本、
えっ私がお手本!?
日本髪は獣脂や植物油(びんづけ油)でしっかり固めていて、洗髪も結った髪を崩さないため、平均して月に1〜2回程度でした
のでまぁ不潔といえば不潔かなぁ
日本髪は結うのに時間もお金もかかることもあって明治18(1885)年に、三つ編みや夜会巻きなどを取り入れた新しい髪型「束髪」が提唱され、西洋スタイルへと変化していきました
<松井先生の髪が結い終わり>
This is how it should look.
(出来上がりました)
Look. Come on, come and have a good look.
近づいて見てって
バーンズ先生が初登場して最初に発した言葉
Compose yourselves at once.
(しゃんとしなさい)
いきなり飛び出した、知る人ぞ知るフレーズ
「calm down(落ち着いて)」や「settle down(落ち着いて)」ではなく、「compose yourself」という表現
「compose」という動詞には「作曲する/文章を書く」だけでなく、「(心や表情を)整える・落ち着かせる・平静を保つ」という意味があります
「at once」は「ただちに」
つまり「今すぐ姿勢を正しなさい」と、まぁまぁ厳しめの命令ですね
バーンズ先生の性格を象徴するセリフでした
I have studied Nightingale nursing. The spirit of Miss Nightingale lives within me.
(ナイチンゲールの看護を学んできました。ナイチンゲール女史の精神は私の中にある)
「lives within me」——「私の中に生きている」
「within」は「〜の内側に」という意味の前置詞で、「inside」よりも文語・格調高い表現です
May I interpret?
(通訳しましょうか)
直美のこのセリフ、さりげないですが丁寧な英語表現になっています
「Can I」ではなく「May I」を使うことで、相手への敬意と申し出のフォーマルさが伝わります
Play on.
(よろしい、続けて)
「play on」は文脈で意味が大きく異なるのですがこの場では、「続ける・続行する」の意味
「go on」や「carry on」に近いニュアンスかな
Hold your tongue.
(静かに)
バーンズ先生が何度も繰り返したこのフレーズ
「Shut up」や「Be quiet」と意味は近いですが、「hold your tongue」ははるかに古風で格調ある表現です
直訳すると「舌を押さえなさい」ですが、転じて「口を閉じなさい」という意味
現代英語では少し古風な表現ですが、19世紀の英国人教師という設定にはぴったり
Watch us and learn.
(見て覚えなさい)
ベッドメイキングを実演する場面での言葉
「watch and learn」——英語のイディオム的な表現で、「見て学べ」という意味
watchは「注意して見る」
learnは「学ぶ」
単なる見学ではなく「よく観察して学びなさい」というニュアンス
「see」ではなく「watch」を使うのがポイントで、「watch」には「注意して見る・観察する」というニュアンスが含まれます
第23話で取り上げた see / watch / observe の使い分けとも繋がるフレーズですね
りんの
What is nursing?
(看護とは何でしょう?)
と尋ねたときのバーンズ先生の返答が、
Think for yourself.
(自分で考えなさい)
「for yourself」は「自分のために・自分で」という意味
「by yourself(ひとりで)」とは微妙にニュアンスが違います
「by yourself」が「単独で」という物理的な意味合いが強いのに対し、「for yourself」は「自分自身のために・自分の頭で」という内面的な意味合いがあります
- Think by yourself = (誰の助けも借りず)1人で考えなさい
- Think for yourself = (誰の意見にも流されず)自分の頭で(自立して)考えなさい
バーンズ先生は答えを与えませんね、自分で観察し、自分で考える
これはナイチンゲール看護の重要な考え方でもあります
Are you mocking me?
(ふざけているのですか)
直美のベッドメイクを見て、バーンズ先生が放ったこの一言
「mock」は「馬鹿にする・からかう」という動詞で、「make fun of」や「tease」よりも強い軽蔑のニュアンスがある
ちなみに「mock exam」の「mock」も同じ語源で、「本物をまねた=模擬の」という意味から来ています
Can you also open the windows on the classroom inside of the corridor?
(廊下の内側、教室の窓も開けてもらえますか)
背中を向けていたはずなのに直美の名前を呼んだバーンズ先生——直美が「見てないのになんで私って分かった」とつぶやいたのがちょっとおもしろかった
「Can you also 〜? 」という依頼表現がポイント
「Can you 〜? 」はカジュアルな依頼として日常でも多用できます
「corridor」は「廊下」のこと
ちなみにアメリカ英語では「hallway」と呼ぶそうです
This is not nursing.
(これは看護ではありません)
Now, that’s nursing.
(これが看護です)
第26話のキーフレーズ
1ヶ月にわたる訓練の冒頭と結末を象徴する対比構造
「This is not 〜」の強い否定と、「That’s 〜 」のシンプルな承認
英語として特別難しい表現ではないのに、ドラマの文脈が乗ることで言葉の重さが全然違いますね
This と That の使い分けにも注目
目の前の「これ」に対しては「This」、少し距離を置いて評価するときは「That」
バーンズ先生が「Now, that’s nursing.」と言ったのは、完成したベッドを少し離れて眺めながらでしたね
You’ve all learned to adequately maintain cleanliness.
(皆さんだいぶ清潔を保てるようになりました)
「adequately」は「適切に・十分に」という意味の副詞
However, you yourselves are unclean.
(しかし皆さん自身が不潔です)
「however」の逆接で一気に落とすバーンズ先生
「不潔です」と言われる朝ドラヒロインていないよなぁ
「you yourselves」は英語で「あなたたち自身」や「あなた方ご自身で」を意味する再帰代名詞の強調表現です
Look. Come on, come and have a good look.
(近づいてよく見てみて)
「have a look」は「一目見る」という表現
「have a good look」でより丁寧に・じっくり見るというニュアンスが加わります
「Come on」はここでは「さあ・ほら」という軽い促しの表現
『風、薫る』26話では、詳しい説明もなくひたすらシーツ交換、掃除……
一見、理不尽のように見えるけど、ナイチンゲールの著書『Notes on Nursing』には、換気・清潔・採光・衛生管理の重要性が何度も書かれています
つまりバーンズ先生が教えていたのは、単なるベッドメイキングではなく、ナイチンゲール看護そのものだったんですね
英語は単語やフレーズを知っているだけでは、会話ではなかなかすぐ言葉に出てきません
実際にネイティブ講師と話すことで、体に染み込んでいきます
まずは話す練習から始めてみましょう
DMM英会話
1レッスン約100円〜の業界最安水準
講師数が多く、毎日レッスンを受けやすい
初心者〜中級者に特におすすめ
月額料金を抑えながら毎日レッスンを受けられるのが強み
講師数が多いので、予約が取りやすいのも続けやすいポイントです
バーンズ先生のような厳しい先生が希望なら……リクエストしてみては(笑)
ネイティブキャンプ
月額制で回数無制限
「今日は3レッスン受けたい!」という日も追加料金なし
朝ドラで学んだフレーズをその日のうちに使ってみたい人に
「1日1回だと物足りない」という方には、回数無制限のネイティブキャンプが向いています
スキマ時間に何度でもレッスンできるので、上達が早い
スタディサプリENGLISH
アプリで隙間時間に学習+オンライン英会話がセットになったサービス
ドラマで気になった表現を、復習してから会話練習できる流れが作りやすい
朝ドラが好きな方には特におすすめしたいのがスタディサプリENGLISH
ドラマ仕立てのストーリー教材で、英語を「聞いて・読んで」楽しく身につけられます
26話は、バーンズ先生の登場でめちゃくちゃ英語セリフがありました
第26話で特に印象的だった英語表現はこちら
- Compose yourselves at once.
- Hold your tongue.
- Watch us and learn.
- Think for yourself.
- This is not nursing.
- What is nursing?
- Now that’s nursing.
いずれも現代英語では少し格式張った・文学的な表現
こういう格調ある言葉を使うバーンズ先生、英語表現を学ぶとより言葉のチョイスでキャラクターの深みも描かれているのがわかって楽しいですね
Think for yourself.
答えをすぐ調べるのではなく、まず自分で考えてみる
そのプロセスに意味がある
ちょっと耳が痛いですが、英語学習だけでなくいろんなことに対しても大事なことですね
