なかなか更新が進まないし、ハンドレタリングも上手くならない……
なんともダラダラした英語日記ブログですね
今日の英語日記はそんなダラダラした自分にぴったりな内容でした
What three words would you use to describe today ?
(今日を表す言葉を3つあげるなら?)
「describe」は「説明する、述べる、描写する」という意味の他動詞ですね
- It’s not easy to describe my feelings.
私の気持ちを述べるのは簡単なことではありません - How can I describe it?
どう説明したらいいのかなあ
“Lazy” and “Relax”. Because I stayed at a hot spring yesterday. There are only two words, but that’s all.
Hot springs are awesome !
「のんびり」&「リラックス」だね。なぜなら昨日は温泉に泊まったから。2語だけどそれが全てだね。
温泉最高!
「のんびり」は英語で「relax」や「chill out」と言いますが、どちらかというと大分ダラダラと過ごしていたので「lazy」を使いました
ちなみに例文はなんとも詩的で素敵な1日でした
- lazy(形)怠惰な、気を抜いて、のろのろした、眠気を誘う、のんびりとした
- That’s all.:これが全て(これ以上はない)、以上です。
- awesome(形)畏敬[畏怖]の念を抱かせる、素晴らしい、すごい、最高の、見事な、いけてる
英語で「のんびり」とか「くつろぐ」など特に予定もなく家にいた時のことを言うなら
- relax
- feel at ease
- take a rest / have a rest
- chill out
- kick back
- lay back
- unwind
など結構いろんな表現があります
- I like to relax [chill/take it easy] at home more than going out.
(外で遊ぶより、家でのんびりするのが好き) - I plan to relax at home this weekend.
(今週末は家でのんびりする予定です) - I’ll relax on the southern island.
(日本語:私は南の島でのんびりします) - Let’s go to a café and take a rest.
(カフェでひとやすみしよう) - I go for a walk to unwind.
(わたしはのんびりするために散歩します)
ちなみに「のんびりした性格の人」とか「のんびり屋さん」と英語で言うときは「easygoing」や「laid-back」を使います
- I’m an easygoing person.
(私はのんびりした性格です) - He’s always easygoing and seldom gets angry.
(彼はおっとりしていて滅多に怒ることがない)
- Since it was Sunday, I enjoyed a lazy morning.
(日曜日だったので、のんびりとした朝を楽しみました。) - I spent a lazy morning listening to music.
(今朝は音楽を聞きながらだらだら過ごしました。) - I want to do nothing. I’m just being lazy on the sofa tonight.
(今夜は何もしたくない。ソファでだらだらしたい。) - I spent a lazy afternoon reading a book.
(午後は本を読んでのんびり過ごした。)
- That’s all.
(以上です。) - That’s all from me.
(私からは以上です。) - That’s all for today.
(今日は以上です。)
- Awesome!!
(凄い!) - You are awesome!
(君、凄いね!)
「awesome」の元々の意味は「畏敬の念を抱かせる」だけど、最近は「とてもすばらしい、すごい」という意味でスラング的に使われることも多い。
日本語の「すげぇ、ヤバい」みたいな感じですかね。
自分が英語日記で使っているのはアルク の『Q&A Diary 英語で3行日記』。
毎日のお題があり、例文も載ってます。他にもそのテーマに必要な単語も掲載されているので、とりあえず英語日記を始めてみようという人にはおすすめです。