朝ドラ「ばけばけ」で学ぶ英語表現!英語セリフをリスニング!(第13週64話サンポ、シマショウカ。)

当ブログではアフィリエイト広告を利用しています

12月25日(木)放送の朝ドラ『ばけばけ』第13週64話「サンポ、シマショウカ。」から

英語セリフのリスニング&英語のお勉強

なんとヘブン先生&イライザさん(と錦織さん)と、おトキちゃん&銀次郎さんが月照時で鉢合わせちゃいましたねー

ちょっと配信が終わる前に英語セリフの聞き取りだけでも上げておきます

『ばけばけ(64話)』英語リスニング;聞き取った英語セリフまとめ

<月照時でおトキちゃん&銀次郎と鉢合わせして>

ヘブン先生
ヘブン先生

Well, this is my maid, and, uh, this is…

(あー、私の女中と…彼は誰?)

錦織さん
錦織さん

This is Ginjiro,

(銀次郎君です)

Otoki-san’s former husband.

(おトキさんの前の夫の)

ヘブン先生
ヘブン先生

フトン…

錦織さん
錦織さん

はい、では、一旦、一旦紹介し合いましょう

ヘブン先生
ヘブン先生

シリアイ?

錦織さん
錦織さん

あ、はい

Ah, from when I lived in Tokyo.

(東京にいた頃の知り合いです)

This is Ginjiro Matsuno, Otokisan’s former husband.

(松野銀次郎君、おトキさんの前の夫です)

銀次郎君がヘブン先生に握手を求めるも、なぜかヘブン先生握手せず

イライザさんが銀次郎君と握手する

錦織さん
錦織さん

Ginjiro-kun is an old friend.

(私の古い友人です)

イライザさん
イライザさん

ハジメマシテ

銀次郎君
銀次郎君

日本語上手ですね

錦織さん
錦織さん

He said, your Japanese is very good.

イライザさん
イライザさん

アリガトウゴザイマス

That’s one of the two phrases that I know.

(知っているのはこの2つだけ)

イライザさん
イライザさん

Why don’t you shake his hand?

(どうして握手しないの?)

ヘブン先生
ヘブン先生

No reason.

(別に)


<タイトルロールの後>

錦織さん
錦織さん

イライザ・ベルズランドさん

おトキちゃん
おトキちゃん

そげでしたか

随分と楽しみにされとったようですもんね

錦織さん
錦織さん

Otoki-san used to be married to Ginjiro before coming to work as Heavin sensei’s maid.

(おトキさん、彼の前の妻でヘブン先生の女中です)

イライザさん
イライザさん

ハジメマシテ

Oh, oh, oh, I know you.

You are the clumsy maid!

錦織さん
錦織さん

君のことは、ヘブン先生からおっちょこちょいのメイドだと聞いている

おトキちゃん
おトキちゃん

はい?

え、そげな陰口

ヘブン先生
ヘブン先生

Well, I mean, you know, beer シュワシュワ, the iron ケムリ..

イライザさん
イライザさん

Oh, I’m sorry, have I said something I souldn’t?

(ごめんなさい、気に障ったかしら?)

ヘブン先生
ヘブン先生

No,no no no, not at all, fine.

<錦織さんを連れてって>

ヘブン先生
ヘブン先生

You know, you don’t have to translate everything.

(全部通訳しなくていいから)

錦織さん
錦織さん

すみません…

<錦織さんおトキちゃん&銀次郎君に二人も大亀を見に?と話を振ると怪談と聞きつけたヘブン先生>

ヘブン先生
ヘブン先生

You mean one of the giant rampaging tortoises that goes around devouring people.

錦織さん
錦織さん

暴れた大亀が人を食うという

ヘブン先生
ヘブン先生

シッテル、 but カイダン、シラナイ

ハナス、シテクダサイ

イライザさん
イライザさん

Tell me, dear. What is Kaidan?

(怪談って何?)

ヘブン先生
ヘブン先生

Kwaidan refers to Japanese ghost stories.

(怪談は日本のゴーストストーリーのことだよ)

銀次郎君
銀次郎君

ヘブン先生、怪談知ってるんだ

ヘブン先生
ヘブン先生

Yes, late at night, when it’s just the two of us, Otoki-san, she tells me ghost stories.

(毎晩遅くまで家で二人で語ってもらっています)

That’s why 師匠.

(おトキ師匠です)

イライザさん
イライザさん

Just the two of you?

(二人きりで…)


<お堂にて怪談>

おトキちゃん
おトキちゃん

これは、松江藩六代藩主……

錦織さん
錦織さん

This is a tale from the time of…

ヘブン先生
ヘブン先生

Just stop!

ニシコリサン、ツウヤク、イラナイ

錦織さん
錦織さん

Heavin-sensei wants you to appreciate this story in Japanese.

(階段を日本の言葉で楽しんで欲しいと)

ヘブン先生
ヘブン先生

Eliza, is that OK ?

(イライザ、いいかな?)

イライザさん
イライザさん

Fine.


<お寺の庭で>

イライザさん
イライザさん

You couldn’t find the way in, huh?

(輪に入れなかったのね)

錦織さん
錦織さん

Right.

イライザさん
イライザさん

He’s always been like that,

(昔からこうなのよね)

whenever he’s passionate about something, he doesn’t see anything else.

(自分の好きなこととなると周りが見えなくなる)

Probably it explains his talent, too,

(だからこそあの文才と集中力なんだろうけど)
※字幕ではtalentを文才と集中力と訳したのかな

but he’ll never come to care for someone, or love anyone. Just too afraid.

(その反面、人を好きになれない臆病な人なの)

錦織さん
錦織さん

But, you and he..

(しかし、あなたには…)

イライザさん
イライザさん

Ah, sadly, no.

(残念ながら、違うわ)

If I didn’t take the first step, we’d never get anywhere.

(でも踏み込まなきゃ同じ関係のまま)

That’s why… that’s why I came all this way.

(だから、はるばるやって来たの)

And yet, I’m surprised.

(でも驚いたわ)

錦織さん
錦織さん

Surprised?

イライザさん
イライザさん

By how at home he is here.

(彼がこの土地に溶け込んでいて)

The man has changed.

(変わったわ、あの人…)

気になった英単語&英語フレーズ

That’s one of the 〜:〜のうちの一つだ

「That’s one of the 〜」は「〜のうちの一つだ」という意味で、最上級や、特定のグループに属するものを指す際によく使われる英語のフレーズ

その「一つ」が含まれるグループ全体を指すので、「one of the + 名詞の複数形」と後に来る名詞は必ず複数形になる

No reason:なんとなく、別に

「No reason」は、「なんとなく、別に」という意味の英語フレーズ

何か尋ねられた時に、特に理由はないけど、なんとなくというニュアンス

used to 〜:以前~していた

「used to~」の意味は「以前~していた」

「used to + 動詞の原形」は過去の習慣や状態を表し、「今はしていない」というニュアンスを含みます

ちなみに「be used to + 名詞・動名詞」だと「~に慣れている」という意味になる

似てるけど意味が違うので注意

clumsy

「clumsy」は、

  • 不器用な、ぎこちない
  • おっちょこちょい

という意味

友達や家族などが、冗談っぽく茶化したい時に使われる

にしてもヘブン先生なかなか失礼ですな

not at all

「not at all」は、

  • 全く(少しも)~でない
  • どういたしまして
  • 全くそんなことはありません
  • とんでもないです

という意味

rampaging

「rampaging」は「暴れ回る、荒れ狂う、大暴れする」という意味

「rampage(動)暴れ回る」の現在分詞

tortoises:カメ

「tortoises」は「亀、陸亀」です

「亀」といえば英語でよく聞くのは「Turtle」ですが、「Turtle」は「ミズガメ」だそうです

devouring

「devouring」は「むさぼり食う、貪り食う、夢中で楽しむ」という意味

「devour(動)むさぼり食う、ガツガツ食べる」の現在分詞形

appreciate

「appreciate」は、動詞で意味は

  • ~を正しく評価(理解・認識)する、よく理解する、敏感に察する、分かる
  • ~の良さが分かる、真価を認める
  • ~をありがたく思う、感謝する◆thankのフォーマルな表現
  • ~を面白く味わう、鑑賞する

take the first step:はじめの一歩を踏み出す

「take the first step」は「はじめの一歩を踏み出す」という意味で、新しいことへの挑戦や変化の始まりに使うフレーズ

get anywhere:結果が出る、うまくいく

「get anywhere」の意味は、

  • 目的を達成する、成功する、うまくいく
  • 結果が出る

NHKの見逃し配信はどこで見れる?

NHKの番組を後から見直したい時は『NHK ONE』が無料で見れます

ただし見逃し配信は1週間です

それ以降は見れなくなってしまいます

朝ドラ『ばけばけ』第一話から見れる配信サービスは以下の2つです

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です